※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

無料化しました!


Dicaption(ディキャプション)は好きな作品でディクテーション出来るソフトです

280 作品のDVDに自動再生対応しています
対応作品リンク
自動同時字幕対応DVDタイトル

字幕合わせが一発で出来るようになりました
一発字幕位置調整方法

※上の画像は便宜的にパネル字幕、画面字幕両方表示しています。


※自動翻訳サンプル


※波形サンプル

Dicaption(ディキャプション)は好きな映画やドラマでディクテーションが出来るwindows用ソフトです
ディクテーションとは聞き取った外国語を書き出していく学習法です
当ソフトを利用すると外国語字幕と動画を組み合わせて、効果の高い英語学習を簡単に行えます


好きな作品の動画かDVDを用意していただければ、ほとんどの作品でディクテーションすることが可能です
当ソフトはwindows専用ソフトであり動作確認はwindows7にて行っております


無料化しました!!
基本機能、高度な機能全て無料で使えます

【特徴】
最も一般的なsrt形式の字幕ファイルを利用するため多くの作品に対応します
wmpコンポーネントを利用しているためDVDや多くの形式の動画再生に対応します
既存ファイルを利用するのでディクテーション用の英文入力や位置設定が不要です
興味がある動画にて聞き取りを行い楽しく英語学習が出来ます
キーボードにて操作が完結出来ます
記号などはあらかじめ入力されているのでアルファベットのみの入力です
字幕ごとのリピートが出来ます
日本のDVDの場合、日本語字幕を表示することで和文を頼りに聞き取りが行えます
日本語字幕付きの作品の場合、字幕を表示モードにすることで日英同時表示が出来ます
単語単位で入力出来るので、部分的に聞き取り、他を推理していくことが出来ます
センテンス完了時、一時停止させることが出来るので、その間に入力やシャドーイングを行うことが出来ます
一定数文字入力や一定回数繰り返し聞くことでヒント機能が使えます
表示字幕や単語をコピー出来ます、右ドラッグの範囲コピーで熟語検索出来ます
マウスオーバー辞書などで翻訳することも出来ます
字幕位置の調整が簡単に出来ます
文字数制限やランダムで隠す単語を絞り難易度を調整することが出来ます
今まで学習した履歴が一覧で見れます
ディクテーションの進捗状況を進捗バーに表示しジャンプできます
wmvファイルの場合音程を変えずにスロー/2倍速再生出来ます
画面上にディクテーション字幕を表示出来ます
アルファベットを基本にする言語であればスペイン語/ドイツ語等多くの言語に対応します

NEWS
「iP! 2010年2月号」掲載


当サイトはリンクフリーです


以下のリンクで翻訳結果が出ない場合1ヶ月200万文字制限にかかっています
翻訳テスト

ご意見・ご要望・不具合

読み込めないsrtファイル、要望、不具合報告など以下にお願いします
ご意見、ご感想などもお待ちしてます


名前:
コメント:
  • ディクテーションやってみました ダメですね 全然わからないw 聞き取れません のでリピートになってストレスは同じ そして冒頭を考えてるので後半ももちろん聞けません 字幕位置調整のドラッグ効きにくいです 使う方いれば治します -- 名無しさん (2015-04-23 22:18:20)
  • 頭だけ -- 名無しさん (2015-04-23 22:13:22)
  • 頭の3単語隠すモードやってみました メニュー>字幕>フィルタで一番上のリストボックスから頭の3単語隠すを選択してOK これから使ってみますが最初の方を聞き取るので繰り返しが発生しづらくて気持ちいいかもしれませんね 期待 -- 名無しさん (2015-04-22 22:16:39)
  • https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.pok.aco.honeycomb 六角形フリックのハニカムフリック作りました -- 名無しさん (2015-04-22 10:05:29)
  • 英語ははじめの3単語を聞き取るのが重要といいとありました そういえばTOEICのパートⅡもそれで満点とれました はじめの単語聞き取りモードを作ってみます -- 名無しさん (2015-04-20 13:25:46)
  • http://www43.tok2.com/home/thmsub/cgi-bin/index.html 連続バーコードの結果を一気にリンクにするWEBサービス作りました -- 名無しさん (2015-02-12 02:49:34)
  • 用意していただくのは英語字幕です -- 名無しさん (2015-02-02 19:27:17)
  • テレビ見てて映画に字幕をつけて見るのは日本しかないってやってました そうなんですか ではこのソフトの基本機能英日字幕が成り立つのは日本ならではなんですね 日本語字幕が1秒に5文字制限により省略されていることはマイナスばかりではないと思います 日本語を読んで文の大意を素早く理解して細かい情報は英語字幕から得ればいいです そのためにDicaptionには単語ごとにも和訳をつけています これは字幕が省略されるということを知っていて、よく日本語字幕に不満があがっているのを見て、視聴者はどんな情報を得たいのか?どうやったら一番満足出来る視聴形態にテクノロジーで近づけるのか ということを考えた結果です 音声は原作のままで日英字幕+英単語訳 これがよくいう英語のまま映画を楽しみたいと言う意見に対する答えです 日本に字幕文化があってよかった もちろんなんの字幕も無しで英語の映画見れるようになったらいいですがそれが出来る人って英語を職業にしてる中でも少数であるレベルでしょう 一般人は目的にフォーカスしてずっと補助付きでいいと思います -- 名無しさん (2015-01-14 02:44:10)
  • ツイート機能!誰もつかってくれない、、、  -- 名無しさん (2015-01-10 03:03:28)
  • ツイート機能を追加しました 右下のtボタンを押すとDicaptionで勉強した時間がツイート出来ます 英語勉強のペース作りにご利用ください -- 名無しさん (2015-01-02 01:25:26)
  • スマホ変えたら大きいのしか売ってなかったのでせっかくなので前考えていたハニカムフリックを作ろうと思いまして 大画面にいいんですよ フリックを斜めに配置して線でつないで6個展開させて濁小をワンストロークでってやつですね でもモチベがほんとに残ってませんで  -- 名無しさん (2014-12-29 20:34:07)
  • TEDで瞬間英作文のページがありました テドは一文長いですしそもそもプレゼンとは知らないことを発表する場です 知らないことは作文出来ません そして多くの人はプレゼンしません あまり役に立ちません でも話題になって羨ましいです おわり -- 名無しさん (2014-12-29 18:01:32)
  • でもなんとか英語ソフト作成者としての面目は保てたんじゃないでしょうか TOEICの勉強によってつけた機能も結構いいと思います シャドーイングリピーティング英日音声自動再生 よろしくー -- 名無しさん (2014-12-15 13:51:43)
  • TOEIC点数出ました 630点!目標600点クリアー!2ヶ月勉強で230点伸びました!絶望してましたがとりあえずよかった 頑張りましたよね TOEICについて感じたことは600点とるのは思った以上に難しい 皆さんとってるから軽いものかと思ったら大間違い しっかり勉強しないと到達不可能なのにもかかわらず 英文がとれた実感が全くない点数が600点ということです 全く意味がわかっていない この点試験前に気づいていたんですが3択/4択で95問程度で満点、消去法やテクニックを使うことを加味すると満点の人でも全ての英文の意味はわかっていないのではないでしょうか 意味のわからない英文を延々と解いていく こんな苦痛はありません 我々基本的に触れている全ての日本語を理解して生活しています 1文でもわからない文があればストレスを感じます それが延々 なので点数自体は嬉しいですが感覚としてはこれだけやってこんなにわからないなんてという絶望ですね コスパ悪いと思いますTOEIC 英語の難しさよくわかりました やっぱみんな英字幕つけましょうよ 同時字幕で一回アナ雪みたら英語オンリーの音声を移動中聞いて意味がわかり楽しめる程度になりました 補助輪みたいなものですね-- NA (2014-12-15 13:33:46)
  • 千と千尋の神かくしの字幕をとりました 以下ですどーぞ 最初と最後とCMはいってますけど適当にうp これをなんちゃらsubtitleみたいなソフトで整えてジブリでディクテーションがやりたかったわけです 金曜ロードショーに注目しているわけは字幕が文字データでとれる映画が地デジしかないからです -- 名無しさん (2014-11-25 01:31:21)
Record_20141121-195621.srt
  • TOEIC挫折確率濃厚になって参りました 2ヶ月勉強した結果わかったことは私には英語のセンス皆無ということとDicaptionはTOEICには役に立たないということです どーしましょーw でもですね TOEIC挫折組こそDicapつかって洋画見ましょうよ ディクテーションせずに英字幕表示で 和訳も沢山出ますし 単語聞き取れるんですけど和訳わからないんですよね やっぱ簡単な方がよかれと思って単語ごとに区切ったのがまずかったですかね 区切りを後から出すようにしてもいいですね -- 名無しさん (2014-11-22 02:59:03)
  • と思ってイギリスのアマゾン行ったら千と千尋だけ英語音声ありませんでした ぉぅ 企画倒れ 翻訳無理だったんでしょう  -- 名無しさん (2014-11-19 01:08:23)
  • ちょうど環境があるので千と千尋の字幕をとってイギリスからDVD買って合わせて千と千尋でディクテーションをやりたいんです なぜ字幕をテレビからとる必要があるか 日本語字幕のついている英語音声DVDは日本作品ではありえないため 字幕データが文字データであるのはテレビの字幕のみなため DVDから漢字をOCRするのは不可能なため イギリスから買う理由 イギリスは英語音声のため イギリスは日本とDVDリージョンが同じため というわけでいろいろな障害をクリアするためたどり着いた唯一の方法なわけです そこまでしてジブリ作品でディクテーションする必要性 わかりません もともとジブリは日本語でそのままを楽しめる作品なわけで 日本人は優位なはずです 例えば千尋がセンになるのだってどうやって翻訳するかわかりませんがそのまま理解出来る日本人圧倒的有利ですもんね やはり外国作品を楽しむためというほうが素直な目的な気はします モチベーションもあげやすい -- 名無しさん (2014-11-19 00:52:48)
  • 21に千と千尋の神隠しやります 金曜ロードショー -- 名無しさん (2014-11-18 02:00:29)
  • duo3.0の全文を良い感じに改行したテキストをうpしてみました 下のduo.txt duoいいんですかね?Dicaptionの改造でDuoをディクテーションするソフトは一瞬で作れます 語彙が難しいですよねー 難しいというか一般的なものなんでしょうがカジュアルじゃない 環境、政治、経済等日本語でも読みませんもんね私   -- 名無しさん (2014-11-11 04:04:02)
  • mikanやってしまってました 何にも考えなくていいUIって良いですよね ちなみにdicaptionもdicボタン押せば何も考えず進むモードでディクテーションできます 視聴時間以下で全文ディクテーションできて達成感はあります ミカンのtoeic単語これ合ってますかね 和訳がtoeicっぽくないのとか出なさそうなのとか 何から集めたんでしょうか -- 名無しさん (2014-10-30 17:07:08)
  • 話題のmikan使ってみました 今までの単語帳アプリと変わった気がしない 広告戦略がうまいんですねきっと 知らない言葉がなんの関連もなく提示されるのがキツイんですよね 一個づつよりリストのがまだマシな気がします そしてこれわからないが何回も続くのがまたキツイ mikanの記事に盲目的にアプリを続けられる人が何か工夫しようとした人より覚えた単語が多かったとありますが であれば私は覚えられない人でいいです その苦行に耐える精神力はない どういうのがいいんでしょうね 短期記憶に留められる単語数(5-7)に絞ってリストで一気に表示 関連単語もしくは文 その後その単語があるかどうかだけで問題っていうのはどうでしょうか それだと多分脳の負担が軽くて全問正解出来るはずなんですよね でそれで脳に見たことある単語として記録はされるじゃないですか?第一段階 で? -- 名無しさん (2014-10-29 09:19:55)
  • 全画面にしてからshift+rで字幕が上に shift+dで字幕が下に 全画面後字幕位置調整ができないので作りました 全画面+日英字幕にする手順はどこかにまとめます 全画面動画の上に英字幕を乗っけるのは大変なんですが意地になって作ったところでして、ただ強引に機能を作っているため、シンプルにはいかない部分があります 強引とは透明にしたウィンドウをWMPコンポーネントに重ねるということです 今回shift+dで英字幕を下に配置出来るようにしたことで全画面+日英で動画が最大で隠れる範囲が一番小さいソフトになったんじゃないでしょうか powerDVDは上下に黒帯付きますし 超字幕は字幕が動画に重なりません ただユーザさんにも言われましたが、ここがそこまでこだわるところだったか?と言われれば大手のソフトがこだわってませんし、労力に見合った効果があったかどうかは疑問が残りまくります なぜこだわるに至ったかさえよくわからないんですが出来ないとわかるとどんどん意固地になって執着して作ってしまいました ですが映画をなるべく大きな画面で見たいというのはあると思うのでまあいいことにしましょう 諦める勇気を今度は持ってみます -- 名無しさん (2014-10-27 11:36:10)
  • 脳内ディクテーションというのがありました なるほど セリフ後英字幕が近い機能だとは思いますが、その後の答え合わせができません セリフ後字幕にした場合1文巻き戻すとセリフ頭まで戻る仕様にすると近いかなと思います -- 名無しさん (2014-10-26 12:37:00)
  • 以前考えた仕様は文字毎に間違え回数をカウントするっていうものでして実験プログラムまで入ってましたがちょっと複雑すぎる機能なのでやめました 多分聞き取れない単語は闇雲にタイピングするのをやめてF1でヒントにするということにすれば、正しい勉強が出来ると思います -- 名無しさん (2014-10-26 12:34:33)
  • 勉強しててディクテーションには復習が大事とありました なるほど Dicaptionはわからないところは繰り返し出来る仕様です がタイピングでやってると、どこが聞き取れないか判定する学習というより、ついアルファベットをあてるゲーム感覚になってしまって アルファベットを打っていって当たった!って喜んで終わりになってしまいますよね  -- 名無しさん (2014-10-26 12:32:10)
  • win7での全画面+同時字幕についてお問い合わせありました これのやり方わかりにくいですよね 私もやり方忘れて困ったのがこの下にありまして、その情報が既に埋もれてます あはは サムネイル付きのヘルプとか手順とか作りたいんですけど どこ探してもそんなモチベーションのかけらも見つからないんです 一人でやることの限界ですね 作業量的には一人でも出来ないことはないと思うんですけどやろうって気になりません かと言って人がいるからモチベが湧くような協調性があるタイプでもないんですよね 詰んでる せっかくお問い合わせいただいたのでちょっと修正と手順つけますね -- 名無しさん (2014-10-25 00:10:48)
  • フーリエ変換の手法調べてましたらandroidのsdkにフーリエ変換のライブラリあるみたいです なんでもあるんですねー 音がフーリエ変換出来れば周波数、要するに音の高さがとれるので、再生されているのがDVDのどの位置なのか導くことが可能でしょう 出来ると思います -- 名無しさん (2014-10-24 07:00:06)
  • でもそうだDVDってそのうちなくなるんでした 音声であわせるのであればブルーレイでも使えますが chromecastみたいなので字幕表示のがスマートですよねー スマホをテレビの前に置くより で考えるとスマホは手元に持ちたいかも じゃあchromecast用のアプリで手元に字幕表示もされるような感じ?でも画面にも欲しいんです 両方ですかねー でも動画が用意出来ないんです 詰んでますねー -- 名無しさん (2014-10-23 12:26:15)
  • でまあ例えばファミマの店内放送をアプリで認識して応募が出来るサービスとか、そういうアプリで使われてる技術を使って再生してる映画音声と字幕を自動で合わせられたらいいなと思ったわけです youtubeの手法より一段階手順が少ないんです DVDから音声とって音の指紋を作成して用意しておく でアプリでは音をとってマッチングするわけです これは一瞬では終わらないので字幕のタイムと組み合わせます まあこれも何回も考えてはぐぐってるやつなんですけどね 多分私が英語マスターするよりこれ作るほうがはやいんじゃないかな -- 名無しさん (2014-10-23 11:50:48)
  • 模試受けて絶望しましてDVD見て逃避してました そこで思いついたんですけどスマホで英字幕を表示するアプリ それはもともと案としてあったんですけど 音で位置合わせ出来ないかなーと思いました 字幕を音で合わせるのはyoutubeがやってましたけど使い物にならないレベル ですがyoutubeにあるのはセリフ音から単語認識して用意された字幕文字をあわせる機能です それは映画ですとBGMや背景音がありますから機能しませんでした 多分スピーチとかなら多少いいんですかね?バック無音の政見放送レベルの TEDくらいになると拍手とかありますからずれるでしょうね まああまり機能しないと思います ですが機能しないからと言って無駄な技術じゃないんです 例えばバックの音を消す技術と組み合わせれば機能するわけですから画期的なものではあります ただ何か現実的に機能させる上では機能の組み合わせは少ないほうが使えるものになりますね 話それまくりでした -- 名無しさん (2014-10-23 11:46:59)
  • 忘却曲線つらい dicaptionに関しては単語の意味を見て動画のその部分の再生までなんとか脳に保持できてればいいんじゃないでしょうか もちろん日本語訳付与機能もいいです -- 名無しさん (2014-10-19 07:27:24)
  • ケチって書き込みがある参考書買ったんですけど線引くとこ一緒なんですよね じゃあその人が覚えたんですからいいんじゃないでしょうか TOEICページ作ろうかと思います 文法からやってて本当に苦痛なんですけど本の法則を流し読みして暗記物を飛ばしてあとでまとめました とりあえずそれを見ながら解けばいいんじゃないかと思いまして 割と勉強を分けるのが好きです 一個のことやったほうが能率がいい気がします あとパート3,4の設問を沢山集めたい 多分そこらへんでタイムアップと思います  -- 名無しさん (2014-10-17 07:08:51)
  • 海外から持ってきた英字幕とDVDがずれるのはドロップフレームのせいだと周知したい!例えばうちのドロップフレーム削除だけ使っていただいて保存したsrtファイルをGOMプレイヤーとかVLCとかで使ってもらってもいい!使ってくれないかなー -- 名無しさん (2014-10-17 04:10:07)
  • 別プロジェクトでワンセグ動画解析してテロップをOCRで文字データにするという夢がありまして でも想像以上にこれが難しい テロップ点を検知とテロップ場所を検知と背景除去と漢字のOCR 全ての工程でかなりのロスが生じてどんどん精度が下がります で思いついたんです!解決法!それはですね TSの第二字幕としてテロップ情報を配信する です これを配信すれば検索で使えますしコーナーごとの頭出しなどに使えます 登場人物検索にも使えますし その他テレビのデータ解析に使えます 第二であればテロップと字幕と二重字幕になることもありません 現行のテレビとシステムで十分可能 現行では重要な情報ほどテロップになってるので字幕より情報価値は高いです どっかのテレビ局やらないですかね?実験的にでも ネットでそういう要望が大きくなれば可能性はあるのでは?と思います ただ一番の問題はテレビ局はテレビを見やすくしたくないってことですね テレビは余計な情報を見てもらってなんぼらしいです SPAに書いてありました なるほど見やすくなればCMも飛ばせちゃいますし欲しい情報だけパパっと見られて終わりです NHKならありえますかね?テレビの内容を見なくてもいいレベルまでWEBで公開してるのってNHKだけですし ふむ 以上アイデアでした!これ自分の中ではヒット案なんですけど、色んな問題点をクリアしつつ簡単、かつ現行でそのまま可能という点で まぁ思いついたところで何も変わらない何もすることが出来ないという点では意味はありませんね なので同じ考えの人をせめて増やせたらいいと思い書き残すことにしました 誰にも届きそうにありませんがw-- 名無しさん (2014-10-16 00:29:45)
  • Dlifeのアニメからの英字幕抽出 他のもやってみました 下にうp ミッキーマウスクラブハウス ジェイクとネバーランドのかいぞくたちに英字幕がありました ミッキーマウスはネイティブキッズの英語学習っぽい作りなのでいいと思います ディズニーの英語システムなどを買うと数十万円するみたいなのでこの方法は無料で出来ていいですよ ディズニーチャンネルを契約する アンテナ+ディズニージュニアを契約するなどでもっと英字幕のとれる作品はあります ディズニーの30分連載系の英字幕は海外字幕サイトにもあまりないようなので抽出して参考にするといいと思います 環境構築が面倒というかたいらっしゃればDlifeのアニメの英字幕であれば抽出しますのでおっしゃってください -- 名無しさん (2014-10-14 07:10:53)
  • あ 書き忘れましたが、設定画面で英日英→英日英 ツールから英日→英日 ツールから英英←日日 はどれか1つ選んでください 例えばツールから英英←日日を選べば設定は必要ありません -- 名無しさん (2014-10-14 03:14:36)
  • と思いましたがやっぱり英英←日日←英英も作りました ツールの英日交互でオンにしてください セリフ途中で音声が切り替わってしまう場合に有効です -- 名無しさん (2014-10-13 20:02:28)
  • 英日音声交互再生うpしました メニューツールの英日交互から 再生しているときに英語音声に変わると切り替えが間に合わずセリフ頭が日本語で途中から英語になってしまうので 英英←日日←英英←日日 と一文戻して二文進む形にしようと思ったのですが組んだら意図せず一文づつの英日になったのでもうこれでいいってことでリリース とりあえずフレンズは普通に英日になりましたが多くの作品でワークしないでしょう ご希望あれば作ります -- 名無しさん (2014-10-13 19:34:16)
  • 自動リピートと日本語自動切り替えの組み合わせ機能アップしました  ダウンロードの最新実行ファイルです 設定は以下にしてください 2回リピート(計3回再生)で2回目を日本語音声にします 英日英→英日英と再生されます 日英→日英、英日→英日は今のところ出来ないと思います 最初と最後が日本語音声だとうまく動きません 音声切り替えに少し時間がかかるため頭から綺麗に再生するのに音声切り替えと時間指定再生とを同時に行い実現しておりその当たりの問題での制約です ニーズあれば対応します -- 名無しさん (2014-10-13 04:49:42)


  • 英語 よく出てくるフレーズのworkで作用する、適切に動いてるみたいな意味って便利ですよね 頭によく浮かぶんですけど適切な日本語の対訳が思いつきません ワークするでいいんですかね? -- 名無しさん (2014-10-13 03:50:38)
  • DicaptionはTOEIC対策に直接的な効果はないと思います そこで考えたのですがTOEIC学習用映画があったらいいですね 1つの仕事を中心に色んな人が関わりオムニバス形式に 営業担当が契約してエンジニアが残業し空港で飛行機乗ってローンチ、広告して上映する って感じのストーリーで全て網羅出来ます 会話は2センテンス4センテンス中心で契約書や広告は登場人物が突然読み始めます ふと「人が集まっている」「歩行者は横断歩道を渡っている」など状況説明するのも必要ですね 2つの文書を使いながら仕事をするシーンも必要です 完璧です -- 名無しさん (2014-10-12 18:36:06)
  • 英日機能作ってます ただピクサーディズニーのDVDはプログラムから音声切り替え出来ないため使えません 今の仕様ですとフリーズします フレンズなど交互に間を置きながらしゃべる作品に向いていると思います -- 名無しさん (2014-10-12 18:29:18)
  • Dicaptionは英日で再生するだけで音自体はサウンドエンジンフリーとかで録音する形で PCとスマホつないで録音とかでもいいと思います -- 名無しさん (2014-10-11 23:26:57)
  • みなさーん トイックのスペルはトエイクと覚えましょう 聞き流し出来る教材が便利でそれには日本語の音声が交互に入ってるといいとありました 確かにー せっかく英日切り替え機能があるので試しに映画を英日英日に出来る機能つくりたいですね 日英? ただ字幕には1分文字制限がありますから(行も2行)、1文が2画面にまたがるときをどうするかという問題ありますよね 実はこれ今でもディクテーションするときフォローしきれてないんですが とりあえずは普通に1画面分の字幕づつ日英にしてみます 字幕同士のタイプがタイトならまとめてというふうにもやりたいですけどまあやらないでしょう -- 名無しさん (2014-10-11 23:24:34)
  • TOEICのオススメ参考書のレビューを読み込んでました 本屋のトイックコーナーは3つ本棚あってですね three shelves ですよ?それを眺めていたんですけど もうこれ本になってここに収まってるんだから私がわざわざやらなくていいとか思っちゃいますよね わかります?この感覚 だって色んな人が分析し切った情報がまとめられて本になって更に市場原理で厳選されて並んでるんですよ? TOEICの情報ってほんとにネットでも本でも溢れてて、すごく調べやすいですよ これ別に私の脳みそに入れなくてもいいんじゃないか だってあるんですもん その上多くの日本人がそれを使って一生懸命勉強してるんですよ その考え方は散々分析されてコピーされて模倣されてトレースされてるってことですよね 確かにツールとして英語を使うなら必要なトレーニングだと思うんです でも私ビジネス英語使わないですし そもそも私の目的は英語の勉強法から何かいい機能でも思いついたらいいとかそういうのですし でもせっかくだから点数が楽にあがるあたりまでやろうかと思ったんですが、思った以上に難しいものだということがわかったため、受験料ペイするくらいやったら満足してやめます 私は例えばこれを参考に英単語記憶アプリを考えたり、そんな感じでいかせればいいです -- 名無しさん (2014-10-07 19:27:57)
  • 出来ました!ディズニージュニアとDlife、ディズニーチャンネルにある第二英語字幕を抽出する方法 いろいろやった結果、c-catsという字幕抽出ソフトで日本語字幕と英語字幕が交互に抽出出来ます 二カ国字幕がある番組をTS録画してそれをC-CATSにかけます これは意図された機能か、たまたまそうなっているのかわかりません caption2assやdumpeitなどにこだわっていたため試していなかったのですが素晴らしいソフトでした 出力がHTMLなためおそらく注目されることが少ないのでしょう 下に結果を貼ります ソフィアの曲一文目からわかりませんけどね doing all rightがgirlにかかっていそうなんですが語順ここですか?歌詞だからですかね とりあえずこれで英語字幕抽出はおk TOEICの勉強に戻らなきゃorz-- 名無しさん (2014-10-06 08:39:51)

Record_20141005-075853_字幕.html
  • トイック舐めてました 難しすぎです 600点とれる人天才ですね つわけで逃避して見れなくなっていたPT2を再インストール  削除して入れなおしたら動きました!英語より簡単だった!ディズニージュニアの英字幕とろうと思ったんですが映らなかった のでBSのDlife、ディズニーチャンネルでやってみます とりあえず第二字幕とれればそれで満足してやめちゃうと思うんで -- 名無しさん (2014-10-06 08:36:28)
  • 単語学習について考えてました 例えばANKIやPSSとかに単語をエクスポート出来るように作ってあります ご希望ならsrtごとエクスポート出来るように作ります(この機能は一瞬で作れます ただ復習タイミングをコントロールするのってどうなんだろうって思ってきまして だって単語全部完璧に覚えなくていいじゃないですか 一旦100%にしたところで日本にいたら英語に触れませんからそこから忘却曲線が始まるんですよね?じゃあ一時的な100%に意味はないような気がします そして覚えられない英単語が何回も出てくるのって本当に苦痛なんですよね さっき見たのに覚えてない単語に出会うたびにストレスたまって嫌な脳内物質が出てきます 学生時代単語テストにはよかったかもしれませんが 単語本を一冊仕上げるっていうのも私はすごく苦痛で 単語本は軽くひと通りやって終わりでいんじゃないでしょうか 一回全部チェックし分からないところを何周か見る 単語帳は最初のきっかけづくりというか出会いというか 脳に最初のシワを刻むところ 忘却曲線に逆らうの辞めてですね 人間についているすばらしい機能なんですから忘却曲線を利用するくらいのほうがストレス少ないと思うんですよね あと思うのが気合や意志で記憶するかどうかをコントロールすることは出来ないということ 頑張って英単語覚えようとしても覚えられないし過去の嫌な思い出は全然忘れられません なので英単語は頑張っちゃダメなんじゃないでしょうか だって頑張ったって結果が変わらないなら挫折感ばかり増えますし なのでDicaptionも最初単語抽出して一回知ってるかどうかだけチェックして知らないのだけ手元に置いて映画見るくらいでいいかもしれない ただDicaptionについてるサムネイル付きの単語帳作成機能は最高のやつですけどね -- 名無しさん (2014-09-30 15:46:46)
  • レリゴーの動画見たらやっぱり同歌詞のとき笑ってますねエルサ 息が鼻に抜けるような歌い方してます 私の読解当たっています -- 名無しさん (2014-09-27 05:55:45)
  • レリゴーの歌詞について レリゴーの歌詞の読解やってました こんなことやってもトイックの点数は上がりません がいいんですそもそもの目的がこっちなんですから A kingdom of isolation, and it looks like I'm the Queen.これの意味がわからなくて考えた結果、結論としてはこれは「自虐ネタ」です 最果ての地wどうやら私は女王みたいねw(誰もいない銀世界を見渡し)とwをつけるとほらぴったり 一人で自虐ネタやってるエルサかわいい 私もここでずっとやってますがつらいなんてもんじゃありません 最初アレンデールの女王だって言ってると思ったんですけど違いました 孤立の王国(A kingdom of isolation)は広がる銀世界の最果ての地ですね ノースマウンテン アレンデールの女王に関してはすでにバックレてやめた気マンマンです この時点ではアレンデールが氷で孤立してることにエルサ気付いてないですしね そしてこの後アナにあったときエルサは「私はここに居る(belong to 所属する)一人で」っていうシーンで自嘲気味に笑ってるですよ 一人なのに所属とかw この笑い方がまさにこの自虐歌詞と対をなしているんです 最果ての地で誰も居ないから女王とかw かつアレンデールの女王職を放棄したこととかけています 私は女王でした。ここでも女王だけどねw エルサの人生をかけた自虐ネタ 最高の歌詞です あとこれは意図されてるかわからないのですが仮主語のitがa kingdom of isolation にもかかっているようにも感じます ノースマウンテン:アレンデール=エルサ女王:アナと他の人々 この式により孤立したこの土地は私のようだと言ってるようにも感じます これは英文読解じゃありませんね エルサの気持ちを見抜いたアナ雪の読解でした  -- 名無しさん (2014-09-27 04:28:44)
  • toeicの学習法を見ていると相当なリソースをさいてやるレベルのことサラッと書いてあってそれを10回繰り返してそれを何冊もやって、、、600点!などということが書いてあります やはり英語を習得するというのは相当大変なことなのだと感じました 私は全てのリソースをさいて英語をやるつもりはありません そもそも私英語センスのなさがひどいですし Dicaptionを作れる人はあまりいないと思うのでこっちに進んできました それに日本の音楽もマンガもテレビも好きなので満足なんですよね 日本人は大嫌いですけどね いえそれも本当は違うんです 私が日本人が嫌いなのではなくて日本人が私を嫌いなんです 文化で言えば映画は海外のやつで見たいのがあるのでそれが人生かけるほどのリソースをさかなくても英語で楽しめるのがDicaptionです アナ雪をDicaptionで日英字幕で見たので英語オンリーで楽しめるようになりました それはステップとしてのDicaptionの利用ですが本当言えばずっと日英で見てたらいいと思います つい英語の勉強しようとしちゃうんですけど翻訳ソフトがあるんだからずっとそれ使ってればいいし同時字幕出来るんだからずっと表示してればいいんじゃないかというのは基本的に思ってることです ですがDicaption結構学習用の機能も多いのでその辺で自己矛盾も感じるんですけどね  -- 名無しさん (2014-09-26 07:00:27)
  • セリフ意外の部分を飛ばす機能はどうでしょうか 何回か考えたんですけど今のところつけてません 英日音声自動切り替えのロジックのところに実は入ってます 日で終わった時次の文に英で進みます  -- 名無しさん (2014-09-25 06:57:55)
  • TOEICのテクニックばかり見てます 何か解いたり覚えるのしんどい なにがしんどいって判断が一番しんどいような気がします まずTOIECなのかTOEICなのか全然覚えられなくてググる度に間違えます ですがgoogle先生が修正してくれるんでやっぱ技術って素敵ですね でですね 勉強法ばかり調べて逃避していましたら海外ドラマで勉強している方が まずわからない単語を調べてから一文ごとに止めて音読していました まさにそれなんです!最近つけた機能! 自動単語抽出とセリフ同時間ポーズ やってる人が居てよかった 最近はソフィアの歌のとこだけ見てますけど曲どれもいいですよ アリエルとかジャスミンとか出てくるのもいいです 第二字幕抽出についてはやり方だけ考えました 別プロジェクトのワンセグ字幕とサムネイル合成ソフトでお世話になってる字幕抽出ソフトを改造させてもらったら出来る気がして来ました cはやったことあるので コンパイルですよね、、、 むずかしそーw でディズニージュニアの第二字幕をとってsrtにして公開すると 意外と出来そうな感じはしますけど、どうしましょうね -- 名無しさん (2014-09-25 06:38:13)
  • あ、これらの戯言はただの逃避です 勉強とかもう無理なんですね でもそもそも点数とるのが目的じゃないですから ズル考えてて高周波強調機能を思いついたこれこそが本来の目的みたいなもんなのでおkです -- 名無しさん (2014-09-23 04:33:43)
  • ああそう考えるとDicaption音声波形とってるんですから高周波を強めたら聞き取りやすくなるのかもしれないんですね なるほどー -- 名無しさん (2014-09-23 04:30:54)
  • 英語って日本語より高周波が使われてて聞き取れないと聞いたことがあります で高周波を強調するような道具があれば聞き取りやすいのかなと思ってました で調べたら同じことを周波数ごとにカスタマイズ出来る補聴器でやってる人が居ましてやっぱり聞き取りやすくなるみたいです FとかTHとかsと分かりやすくなりそうな気がします でトイック調べたら補聴器つけて受験おkなのでこれつけてやったらいいんじゃないかってことなんです もちろんやらないですけど 例えば音声ファイルを高周波強めて変換して聞いてみたりしたいですね わかりやすくなるのかな -- 名無しさん (2014-09-23 04:28:59)
  • 2ヶ月で600とるには一日10時間やらないといけないみたいですw無理ー530くらい目標にしましょうかねw -- 名無しさん (2014-09-20 17:12:15)
  • TOEICをやってみようかと思い申し込みました 目指すは600点 ほんと英語の才能ないんでそれでも結構ハードル高いんですけど 600ってよく言われる点数ですし 昔受けたのは記録は400です 期間は2ヶ月 とりあえず勉強を始めますが続かないようなら断念しますw-- 名無しさん (2014-09-20 16:56:03)
  • ストーリー順にするには若干ロジックが汚くなるんですけど、そんなことは利便性に比べたらどうでもいいことなので データ構造のシンプルさを使い勝手より優先するのはよくない癖ですね つわけであっさり汚いソースを書きました 使い方としては字幕を読み込んでからメニュー>ツール>リストを出力します それをbing翻訳に全貼り付けして全て音読させリピート リスト+翻訳をエクセルの列に貼り付けプリントアウトして単語覚える それを見ながら映画を見ましょう もちろん使い方は人それぞれです いいのあったら教えて下さい -- 名無しさん (2014-09-17 05:05:37)
  • 英単語リスト作成機能の並びをストーリー順にして好きな場所に保存出来るように vectorからダウンしてください -- 名無しさん (2014-09-17 04:59:32)
  • ANKI用の瞬間英作文データは下の瞬間英作文.txtをダウンロードしてANKIで読み込みにすると使えます 私は無理なので誰かやってください でも勉強して少し思うのは苦手そうで避けてた勉強法のほうが意外と楽しいことがあるってことですよね 音読だるい英作文勘弁と思ったんですが簡単な文作って言えたら一番楽しいかも もしかしたら英会話も好きかもしれません いやですねー 英会話楽しすぃーとか言っちゃう自分 そもそも英会話なんか必要ないじゃんっていうのがポリシーなのに 異文化でも同文化でもコミュニケーション反対派なのに -- 名無しさん (2014-09-03 23:59:18)
  • 根性ないので怯むんですよね ですがどうやらトイック600は可能な範囲のがんばりでいけそうですしその辺目指してもいいんですけどー うーん  -- 名無しさん (2014-09-03 23:45:49)
  • 瞬間英作文のANKI用データを作りました 私はやらないです 一個の構文ごとに1つやって達成感だけ味わいましょうか それで終了ですね 私は英語極められなくていいです なんか英語指南書読んでるとものすごいリソースを省かないと出来るようにならないとばかり書いてあって ITがあるんだからもう少し道具に頼って簡単にならないものでしょうかと思うのですが  -- 名無しさん (2014-09-03 23:44:03)
  • 出来ました ツールのリピーティング、シャドーイング選ぶとなります 字幕表示モードのときに リピーティングはセリフの1.7倍の長さ止まります 私の低めのレベルに設定 希望あれば設定で変えられるようにします シャドーイングは1文あたり2秒止まります すごい疲れました 音読疲れる あまりしゃべらないですもんね普段 -- 名無しさん (2014-09-02 18:30:44)
  • と言ってもまだリピーティング/シャドーイング機能ついてないんですが やりますよ もう設計出来てるし つまづかなければ  -- 名無しさん (2014-09-02 11:48:07)
  • でもなんで自動一時停止思いつかなかったんでしょうね 録音波形よりこっち先ですよね もともとの設計では一時停止してもう一回なら巻き戻し進むならスペースというように自分のペースですすめてほしいと思っていました ですが人間は間に判断が入らないほうが快適なんですよね 本当に私UI作るの下手でこれは要らないって思ったものをつけると効果的でしっくりくることが良くあります 才能ないですね -- 名無しさん (2014-09-02 11:40:28)
  • あとですね 今DVDの音声自動切り替えは英英日英だったかな?wそんな感じなんですけど これを英日次英日にして録音してスマホとかに送るのにいいんじゃないか、と思いました でもこれは多分やらない なんか英から日に音声変わるとパニックになるんですけど 使ってる脳領域違うみたいで 同時通訳は女性しか出来ないとかいいますよね 私男性脳なんですかねえ いきなり日本語になると入ってこないんですよね あ!またいいこと思いつきました! 日本語になるよ!ってどっかに表示か音かすれば脳が準備出来て適切な回路動かせそう どんどんいいこと思いついちゃいますね そーだ!昔キムタクが紅白でサプライズで英語喋ったら流暢だったのに伝わらなかった件がありました それと同じ現象が起きてますね  -- 名無しさん (2014-09-02 02:43:50)
  • 適当に読んでた完全マップ本をちゃんと読みました 面白い読み物でしたー パタンおわりっと これは小説扱いにしましょう ええ感情移入して980点とれた気分味わえました うっかりトイック600目指すのも面白そうかなと思ってしまいましたが 昨日の夜はトイックを目指さないのが面白いって思ってたのに ひとつ言えることは絶対満点なんか目指しません!でですね!いいこと思いついちゃいました!リピーティングがいいって書いてあって思いついたんですけど セリフ終わりに同じ時間分一時停止する機能 空白があったらそこも加味して一時停止 これよくないですか?セリフのリピーティングをしゃべり終わった時に次始まったら気持ちいいですよねー Dicaptionは君のトモダチ シャドーイングなら重ねた分一時停止でしょうか シャドーイング出来ないんでわかんないんですw-- 名無しさん (2014-09-02 02:35:21)
  • ディズニージュニアの二カ国語字幕を受信しながら両方表示する 割と作れる気がします TSパーサはpython?である?やったことないですねー でも自分でパース出来る気もします  -- 名無しさん (2014-09-01 22:21:32)
  • TSファイルの構造に詳しくなりました 第二字幕抽出私作れますね 得意なやつです  -- 名無しさん (2014-08-31 16:40:11)
  • アナ雪のブルーレイ日本語字幕の上に英字幕乗っけて見てみました 最後まで問題なく動きました 最後のスケートのシーン 最高です 最初のシーンはと言いますと氷を切る歌のシーン ミュージカルの始まりってこのパターン多いですね 奴隷が船ひっぱりながら歌い始まる映画とかいろいろ で思ったんですけど歌詞って韻を踏んだりリズム?語感を重視する意味がわからない文多いですよねって話 日本の歌も意味わからないまま歌うものありますよね 最初の曲はディクテーションに向いてないなーと思ったり 最初なのでやりがちなんですけど 実はオラフの夏に憧れる歌もカットで良かったなーと思ったり 削ってエルアナエピソードを入れて欲しかった もちろんレリゴーと雪だるまは必要ですし 全文暗記でいいと思います! -- 名無しさん (2014-08-31 01:09:35)
  • 単語貼り付けてスピーカーボタン押したらしゃべりはじめました!これ便利!いや知ってますけどANKIに読ます方法とかやりましたし  -- 名無しさん (2014-08-30 14:55:01)
  • 単語リスト作成 専用ソフトにする webソフトにする 作品名入力したらダウン出来る いや作品ごとにもう用意されてたら一番いいですかね -- 名無しさん (2014-08-29 17:05:59)
  • srtから単語リスト作成機能うpしました srtファイルを読み込んでからメニュー>ツール>字幕を単語登録 Dicaption.exeと同じパスにsrtword.txtがそれです 今のところ単語が改行でわけられたテキストファイルを作るだけです 単語はユニークで三単現、複数形、派生などは違う単語としてescape.txtにある単語以外の4文字以上の単語がリストされます オススメとしてはgoogle翻訳そのまま貼り付けです-- 名無しさん (2014-08-28 21:08:57)
  • やってみた結果caption2assのオプションで指定出来るのは地デジかワンセグか選べるってことですね そして地デジの同チャンネルでも3chくらいありますもんね というわけでダメでした -- 名無しさん (2014-08-28 16:44:27)
  • せっかく日本に居るんで多分日本語字幕のが重宝されるんですよね 日本語字幕サイト作ったらニーズあると思います -- 名無しさん (2014-08-28 16:13:58)
  • ソフィアから英字幕抽出が出来るような気がして来ました 調べてたらだんだんコミットしてきてPATとかPMTの構造情報まじめに読んでました 実はこういうの得意 結論としてはTVTestで二個目の字幕ストリームのPID見てそれを指定してcaption2assを起動すればいけるんじゃないかってことです -- 名無しさん (2014-08-28 16:12:53)
  • 無理でした ブルーレイを再生して字幕を読み込み動画>字幕のみ再生 透明字幕を再生してる上に配置し字幕一覧でここという字幕をダブルクリックしてください -- 名無しさん (2014-08-28 13:49:14)
  • blu ray でのpowerDVDのバイリンガルキャプションについて調べました どうやらProとUltraじゃないと使えないみたいですね 8000円しますし英字幕日本語字幕離れますし画面外に表示されますし 全画面の上に英字幕が乗っかるフリーのDicaptionは検討の余地があると思います ブルーレイの上に英字幕乗っけてうpしましょうか 今まで少し合わせるのが大変だったんですけど、いいこと思いつきまして パワーDVDを一時停止にしてDicaptionを字幕一覧で合わせたい字幕を右クリック>他ソフト同期、一時停止を解除すると他のアプリにフォーカスが映るのでそれを検知して字幕が始まりと字幕と映像同期出来るという機能です  -- 名無しさん (2014-08-28 12:23:15)
  • 英単語 モチベーションとかで検索 もう無理ですー 燃え尽きるのパターンですね 英語をしゃべってる自分を想像するとか留学して楽しそうな写真とかありました 私アメリカかぶれ系の日本人が苦手なんですよね なんでしょうあの独特のはっちゃけた感じ 帰国子女とか留学帰りの日本人って妙にテンション高くて積極的で見てて疲れます 自己肯定感に溢れてる感じ、、、 モチベ高めるために検索したのにああはなりたくない むしろ一生関わりたくない人種だなとなります ホットパンツはいてそうな 原色のタンクトップ来て色黒で目の周り黒い感じ コワイ、、、 -- 名無しさん (2014-08-28 09:53:12)
  • あ でもちょっと待って下さい 第二字幕は抽出出来ないかも じゃあ自分で作らないとですね 無理です いや可能ではありますがやる気が起きません -- 名無しさん (2014-08-27 21:57:28)
  • 今日アナ雪の単語全部やりました いやー大変だった でソフィアの英単語勉強しようと英字幕探したら意外にもありませんでした なのでDLifeでやってるのでPT3で録画して英字幕取り出そうかなと caption2ass使ってsrtファイル抽出まで出来てますから後はDicapにかけるだけ -- 名無しさん (2014-08-27 21:37:21)
  • 3文字の英単語は除外してしまっているので(全部わかるかと思ったら意外と知らないのもある) 3文字英単語だけ勉強してくださいねー -- 名無しさん (2014-08-27 17:49:37)
  • 英単語を潰してから見てみました 英単語をやるときに映画を見るのが目的とモチベになりえますし 映画見るのが定着にもなります いいです もちろん英単語登録もいいんですけど最初にまとめてやったほうがいいかも 一生懸命作った機能ですが  -- 名無しさん (2014-08-27 03:00:32)
  • これいいです 楽しい アンキにもミカンにもしないです プリントアウトして赤線を引いてくw -- 名無しさん (2014-08-27 02:59:54)
  • リストをgoogle翻訳とbing翻訳に貼り付けて見ました これはいい!これで覚えたらいいんじゃないでしょうか エクセルにして紙に印刷して縦に折って見ていく感じで いや単語登録もいいんですけどねw -- 名無しさん (2014-08-27 02:21:18)
  • 今作ったロジックでアナと雪の女王の字幕から単語リストを抽出してみました 800語になりました 4文字以上の単語と頻出単語(escape.txt)でない単語を抽出 都合上50音順に並びましたね 頻出順のがいいのかな?一回しか出ない単語は後回しでもいいような 感嘆詞もいらないようにも思えます 3文字でもたまにわからない単語あります いろいろありますがとりあえず結果は結構満足 気持ちよかったです 結果を貼ってみますね→アナ雪単語リスト うんやっぱこれ結構いいですね なんか嬉しい どこ由来かわかりませんが少しワクワク感があります これをやれば好きな映画がより楽しめると思うとモチベにもなりそう 800語テストどれくらいかかりますかね 完璧にだったら1週間とかかるでしょうがざっとなら割とはやそう 知ってる単語もあるでしょうし 本当は独立したソフトでもいいんですが、とりあえず機能追加で -- NA (2014-08-27 02:01:51)
  • 字幕を読んで単語化出来ました キツイ 例えばこれで単語勉強してからディクテーションすると楽しいはず 多分 -- 名無しさん (2014-08-27 01:28:38)
  • 多分そのうち誰か作るでしょう -- 名無しさん (2014-08-26 13:01:27)
  • そーだ mikanのandroid版デザインが出来る方がいらっしゃれば作れますのでご連絡ください アンドロイドは少しやったので頑張ればできるはず 多分いないと思うのでそれでも作るかどーかですよね -- 名無しさん (2014-08-26 13:01:03)
  • mikanという単語を左右にスワイプして覚えるアプリがあるんですが それに単語を流したいですね ですがまだ公開されてないアプリだそうでandroid版もつくられないみたいですね ankiでそのUIを採用してくれないかな でも単語を覚えられる数はインターフェースには依存しないと思います クリックやタップがスワイプになったことで覚えられる単語数が増えるというのは眉唾ですし そもそも単語って覚えるのしんどいんですよね 昔1日で1000単語覚えるというセミナーに参加しましたが半分くらいで限界でしたしそれでもほんと苦痛でした もうほんと無理なんですよ 英単語を覚えるモチベってどこから捻出したらいいんでしょう 隙間時間にとかいいますけど電車とかでも単語アプリ起動する気にならないですよね すごいハードル高いんです Dicaptionは英単語を覚えなくてもいいような仕様にしてるつもりです それでいうとやはり大学受験とか頑張ったことが報われる可能性があるイベントって大事かなって気になってきますね うだうだ言ってるうちにほんとどうでもいいところに着地しました  -- 名無しさん (2014-08-26 10:39:17)
  • 聞き流しもしてみましたがこれはダメですね シングルタスクなので 他のことしてる時につけてても意味がないように感じました -- 名無しさん (2014-08-25 22:52:37)
  • ソフィア見てみました これいいですね!日本で言うプリキュアでしょうか ソフィアとアンバー?が仲良しで最高です ディズニージュニアチャンネルというのを少し見てみましたがこれすごくいいです 英日音声字幕あります -- 名無しさん (2014-08-25 22:50:22)
  • srtファイルから単語を抽出してテストできる様にしたらどうかと思いました 結局知らない単語はわからないんですよね だから前段階として単語学習をするという手順はどうかなと -- 名無しさん (2014-08-25 22:47:08)
  • let it go のディクテーション動画あげようと思ったんですけど、曲を聴きすぎてディクテーションの意味がないレベルに いい曲ですよね 最初聴いたときは強めな曲だなー、そこまで好きにならないかもと思ったんですが、あそこは強くなきゃいけません!エルサお姉たんのひきこもり決意表明ですから -- 名無しさん (2014-08-23 08:27:49)
  • ゲーミフィケーション失敗 うまくいかない 英字幕タイミングについて 英字幕表示にすると感覚的に少し遅くでます これはディクテーションの繰り返しにベストに合わせているためですので英字幕表示にするには全体的にちょっとタイムをはやめるといいと思います セリフ終わりに英字幕表示でやってみました 出来る人はこれが一番脳内で答え合わせできてはやいいい方法だと思います 英字幕のタイミングを一個づつずらしただけですが効果的な機能です -- 名無しさん (2014-08-19 07:12:56)
  • 一番ゲーム性を感じるところは皮肉にも繰り返さずに次の文へ進めたときなのでそれに特化したモードを作ろうかと思います 繰り返しの折り返しを次のセリフ始まりにして字幕の長さに合わせて隠す単語の数を調整しようかなと 全ての単語をディクテーションするのが目的でなくてもいいはず -- 名無しさん (2014-08-18 20:42:36)
  • テレビでディクテーションやってみました 快適です!がディクテーションは別にディスプレイでもいいかも 全画面テレビは同時字幕モード ディクテーションはディスプレイと使い分けるといいかもしれません というわけでこの無線買ったの無意味ということ?でもこれいいやつです 気に入ったのでいいんです ちなみにスマホを貼り付けるやつをふとももに貼ってキーボードおいてやりました これ便利です -- 名無しさん (2014-08-17 14:32:40)
  • アナ雪二周目 ソフトの都合上英語でやってますが日本語吹替えもいいですよね 英語はエルサが強そうな声ですし ディズニーは結構吹き替えのがいいパターンありますね リトルマーメイドも日本の曲のがよかったり 吹き替えで当ソフトを活用するとしたらですね 音声日本語、字幕日本語で英字幕付与です ちなみにFROZENのDVDは音声英日切り替えをソフト側でやろうとするとフリーズしてしまいます ディズニーのDVDいくつかありました なので英日音声自動切り替えは使えません -- 名無しさん (2014-08-14 03:09:02)
  • アナ雪1時間ちょいで全文ディクテいけました 英字幕のタイムがタイトでいいですよー 鮮やかにリピートされます 無線キーボード買ってやりたいんですけど昔やすい無線マウスで不整脈でたのがトラウマでして買うの躊躇しますね -- 名無しさん (2014-08-13 06:37:34)
  • 単語区切りのわからないモードを追加してみました メニュー>設定>設定>ディクテーション時単語区切りをなくす(透明字幕) で出来ます 基本的にDicaptionは簡単に出来る方向で作っています 聞いてほとんどわかるような人はノートでディクテーション出来るだろうと思うからです もっとわかる人は紙すら必要ないでしょう ですから単語区切りをデフォルトにしてるのですが 英語は単語が連結して発音するリエゾンが多くてそこが聞き取れないので重要なところではあるんですよね 多くのディクテーションソフトは単語区切りわからないで頭から埋めてく方式が多いです 私は大したレベルじゃありませんがレベル高いユーザさんも多いのでストイックなモードもつけてみました -- 名無しさん (2014-08-13 00:54:57)

  • ブルーレイとDVDのセットのみしか販売してないのはDicaptionにとってはいいことかもしれません テレビではブルーレイで見てディクテーションはDVDでやってもらうと使い分けができるからです これが進んでブルーレイのみになるとこのソフト死ぬんですけど アナ雪のパッケージにデジタルコピーとか言って動画ファイルも落とせるようなことが書いてあります これでもやってみようと思います 動画ですとおそらくドロップフレーム削除が要らないはずです  -- 名無しさん (2014-08-11 04:14:31)
  • アナと雪の女王対応しました セルのDVDに対応しました ただの推測ですがレンタルDVDでも何も手を加えず英字幕が自動再生すると思います こちらのことですがブルーレイを再生させようとメリット値とメディアファンデーション周りいじってしまったので普通のDVD再生も出来ずにつらかったです -- 名無しさん (2014-08-11 04:01:08)
  • 失敗しました 鼻毛鯖を使ってるのですがブルーレイを再生できない と思ったら鼻毛鯖自体は画面出力にDVI-Dがあってblurayが可能だということをしり blurayのドライブはもっていてbluray対応PowerDVDも持っていました でディスプレイがDVIではあるんですがブルーレイが使えないやつででして、でDVIとHDMI変換ケーブルをもっていたのでこれをテレビにさしたらブルーレイ再生判定ソフトがおkになりまして でブルーレイの再生が出来ました! でmediaFoundationとメリット値いじればWMP12でブルーレイ再生出来るのかなと思いましたがそれは無理でした おしまい -- 名無しさん (2014-08-11 00:26:19)
  • アナと雪の女王 買いました なのでセルDVDで対応します あと一つ実験したいことがあり上手く行けば載せます -- 名無しさん (2014-08-09 10:41:15)
  • プログラムを作るときに何か問題が発生してうまく動かない そういうのを今までは頑張って解決して進んできたんですけど もうそれを解決する気力がなくなってしまいました トラブル発生時にイヤーな脳内物質が出るんですけど今まではなにか希望があったからそれを乗り越えられましたが 多分もう希望をモテないんだとおもいます 学習性の無力感が決定的に刻まれてしまったんだとおもいます というわけでここまでですね パソコンで何か作ること自体全て引退しようと思います 使うの範囲のみ Dicaptionは頑張って作ったのでもう少しおいておこうかとも思いますが 本当は全部たたみたいです 使っている人居るんですかね? -- 名無しさん (2014-08-07 06:03:09)
  • アナと雪の女王 入手しようと思ったらDVDとblurayのセットしかないんでしょうか やっぱDVD終わりますね 諦めましょう  -- 名無しさん (2014-08-06 04:32:09)

  • でもやっぱそのまま使えないとストレスですよねえ  -- 名無しさん (2014-08-05 01:31:52)
  • やってみました すんなりは行かなかったw3分配しているアンテナが弱かったことと、tsの再生にpowerDVDのデコーダつかうためにmediafoundationを全部オフにしてメリット値をあげる 今win7のデフォルトデコーダ褒めたばかりだったんですが 面倒な作業ですよね しかしこれがwin8でも出来るのならば同手順でDVDを使える可能性はありますよね -- 名無しさん (2014-08-05 01:31:02)


  • D-life無料ですしドラマ系も多いですし良さそうと思いました tvtestというのを見てて思ったのですがこれのプラグインみたいな感じの機能で英字幕機能つけても面白そうだなと思いました 機能はもうあるし移植だけなら可能そう  -- 名無しさん (2014-08-04 23:44:39)
  • テレビを録画したファイルをDicaptionにおもむろにドラッグしたら再生出来ました win7はmpeg2デコーダがデフォで入ってるのがいいですね 要するに録画したテレビでディクテーションが出来ます どれかでやって動画撮ってあげてみますね やはりサムキャットがいいですかね ドロップフレーム削除も必要なのかどうか調べて公開します 多分必要だと思いますので テレビ録画でディクテーション出来るのはDicaptionだけ -- 名無しさん (2014-08-04 22:54:01)
  • テレビまわりいじってますが、放映中の映画に英字幕乗っけたりもできますからやってみようかと 録画はもちろんできます -- 名無しさん (2014-08-03 00:57:27)
  • Gyaoもchromecast 対応したみたいですね iosで -- 名無しさん (2014-08-01 02:05:59)
  • 字幕抽出出来ました 難しい ほんとこれみんな(以下同文) もうダメですね みんなパソコンに慣れすぎてこれから産まれた時からipadいじってたような世代がどんどん抜いていくんでしょう -- 名無しさん (2014-08-01 02:05:29)
  • PT2の設定難しかったです これみんなやってるんでしょうか すごいな Dicaption地味にダウンロード数増えてます みなさん問題なく使えてるでしょうか 何か不具合要望ありましたらこちらでもdicaption@gmail.comにでも送ってくだされば出来る限り対応します 割とヘルプとかが古いんですよ そして新しくつけた機能がここの雑談にしか書いてないものが多いです  -- 名無しさん (2014-07-31 18:59:29)
  • 他のプロジェクト用にPT3買いました サムキャットとか録画してエイ字幕やってみてもいいですよね ちなみにプロジェクトではテロップをサムネイル抽出したいんです opencvで動画解析  -- 名無しさん (2014-07-27 22:27:55)
  • 対応はそのうちレンタルで 待ってる人もーいませんしーレリゴー♪ -- 名無しさん (2014-07-27 20:44:53)
  • しかしdビデオ途中で3回止まって復旧不能に 字幕の方を買ってそれで続きみました 何回もスマホテレビchromecast再起動して面倒臭かったです 回線は光、hd画質で ちょっと普段使いにはどうだろうってレベルですね -- 名無しさん (2014-07-27 20:42:21)
  • 歌もあるし氷と雪のCGがすごい ストーリーも素晴らしです ビバ男子脇役! これは人気出て当然ですね -- 名無しさん (2014-07-27 20:38:56)
  • いい話ですね -- 名無しさん (2014-07-27 20:37:10)
  • アナと雪の女王見ました dビデオ吹き替えで -- 名無しさん (2014-07-27 20:36:58)
  • 1作品対応 -- 名無しさん (2014-07-23 13:28:54)


  • 全画面で大画面テレビに英日字幕状態でキャストしてみました いいんじゃないでしょうか もちろんディクテーションもできます ブルートゥースキーボードでやるといいですかね ディクテーションをやるならPCの2画面にして片方をテレビのがレスポンスがいいかもしれません ただ自動リピートにしておけばタイムラグ問題はそんなに出ないはず 曲はオペラ座の怪人 シンクオブミー 私のお気にアイドルがテレビでいきなり歌い出した伝説の曲です お気に入りは最後のところ シーンクハーアハッハハッハハッハーハーァァアアオブミー!!!!どんだけ自分のこと考えて欲しいんでしょ いくちゃんもここやればよかったのにwいや辞めといて正解だなー -- 名無しさん (2014-07-20 19:41:24)


  • いや別にウィッシュリストにしなくも私が買えばいいですね タイトルと住所を教えて頂くと購入して対応して発送 送料とお金をいただくと -- 名無しさん (2014-07-12 17:33:22)
  • セルDVDの指定タイトルの対応方法考えました やりたいDVDをここかメールで指定いただきます アマゾンのウィッシュリストに入れるので買ってもらいます こちらで自動再生対応したあとユーザ様にDVDを発送します -- 名無しさん (2014-07-12 17:29:52)
  • わかりました 動画上部 右クリックの拡大縮小から全画面で全画面の動画に字幕が重ねられます 私が忘れてどうするんでしょうね  -- 名無しさん (2014-07-12 14:29:53)
  • いや やっぱり下のログ見たら出来てますよね そして結構出来て喜んでいる 一人で 透明字幕があがってこなくなってます なんでだろう -- 名無しさん (2014-07-12 14:09:31)
  • ん?全画面で字幕重ねやったような気がしてたんですけどないですかね?まいっか誰も使ってないし -- 名無しさん (2014-07-12 07:34:09)
  • http://getnews.jp/archives/618893 アプリがクローズドキャプションを送れるようになったと 私がSDK見たときは字幕の指定はありました アプリ側から送信出来るようになったんでしょうか ふむ -- 名無しさん (2014-07-11 06:00:21)
  • あ dビデオ見れますね なんか変えたんでしょうか -- 名無しさん (2014-07-10 05:30:17)
  • 例えば録画データに英字幕はどうかなと思いました うーん -- 名無しさん (2014-07-10 04:42:40)
  • vikiっていう字幕動画サイトも見てみました 流行ってみたいです 私のプロジェクトのちょいずれが流行るのはいつものこと vikiは重要な字幕はキャストされませんね タイトルもあまりいいとは思えない -- 名無しさん (2014-07-10 04:35:42)
  • はぁこれだけでも難しかった 私人一倍つまづくんですよね プログラマに向いてない こうやって外部の動画URLとって英字幕をつけたいんですよね -- 名無しさん (2014-07-10 04:34:28)
  • nicocastでニコニコをテレビで見てみました winのchromeブラウザでgooglecastアクセスして追加 nicocast追加 ニコニコログイン 何回かやってたらcastのボタン出たのでポチ 右上の接続 ビデオごとに切断→接続が必要そう -- 名無しさん (2014-07-10 04:29:38)
  • 動画サイトは作れないので発想を転換してみました DVDをwifi経由で飛ばす奴クロムキャストで使えないかと思ってたんですがパソコンからDVDを飛ばしたらどーかなと mpeg2デコーダ入ってないか -- 名無しさん (2014-07-09 16:47:38)
  • レミーテレビで見てたら割りと聞き取れました 少しは上がってるんでしょーか -- 名無しさん (2014-07-07 06:45:41)
  • うーん動画サイトを作れないので無理かもしれない やっぱDVDが一番いいかも DVDとwin7とともに死にましょうか ゆチューブで英語ペラペラの日本人が英語圏の人とキャッキャプリクラ撮ってる動画見てゲンナリ 文化がちがーう! そもそも私は英語圏の人とコミュニケーションを取りたいのか? 日本人ともコミュニケーションとりたくないですもんね でもアメリカの映画は好きなんです -- 名無しさん (2014-07-07 06:43:39)
  • クロームキャスト難航 -- 名無しさん (2014-07-07 06:38:10)
  • dビデオキャストしてみました 4秒に一回くらいとまるので使うのは無理ですね 回線の速度ではないはずなんですが ほかは見れるし一応ひかりのマンションだけどファイバーを直接引くタイプだし つわけでまた難航 -- 名無しさん (2014-07-06 02:33:45)
  • テレビを見てたらサムアンドキャットっていうのやってました これいいですね フレンズと、同程度の語彙で文はより短い気がします そしてリピートできるくらいの間もあいている tedは私はかなり高レベルだと思うのでこれはしょきゅうにいいです dicaptionを使ってくださっているユーザさんはみなさん本当にレベルが高いのでdicaptionのぬるい仕様では物足りないかもしれませんが私は低レベルなのでぴったりと思いました -- 名無しさん (2014-07-02 19:54:07)
  • chromecast スマホとテレビの間でhtmlでやり取りするみたいなんですけど これの間にプロキシみたいに英字幕はさめないかなって思いました 出来るかどうか全く不明 学習性無力感が強すぎてほんとうに腰があがりません そーだDicaption月500ダウンロードになりました 年5000と考えたらそこそこいいかもしれない でもvectorの順位ひどいものですけどね 超字幕以上の機能あるんですがほんとダメですね -- 名無しさん (2014-07-02 01:43:58)
  • 出来ました!テレビで同時字幕!いいでしょう!これ!この手法以外ではテレビで英日無理でしょう!余談ですが電気をつけたり消したりをコントロールして映り込みを防いだつもりです この動画誰も見ないんでしょうけど、この電気の手法思いついた時は気持ちよかったです アイデア出した時の気持ちよさに頼ってモチベを繋ぎ止めたい うつりこんでるのはアームにつないだipadでそれで録画してみましたドヤッ ドヤといえばこのRENTの最初の曲 365日に24掛けて60掛けた数を連呼する曲 B系の方がいきなりドヤで歌い出します ドヤ感にびっくりするも、でもw確かにwうまいwってなる それだけ! -- NA (2014-06-28 07:11:43)


  • でもできたんでこれスマホで録画してうpろうかと思ったんですけど RENTの最初の曲 暗いから私がうつりこんでしょーもない 部屋の電気消したらレグザでやってるのがわからないorz -- 名無しさん (2014-06-28 06:14:16)
  • chromecastでデスクトップをキャストしてDicaptionやってみました 可能でした!けどけっこうカクカクですよね  -- 名無しさん (2014-06-28 06:09:22)
  • 調べたらPCではPALでも再生出来るみたいですねー 買おうかな ちないにテレビでトトロをやるのは7/11です -- 名無しさん (2014-06-28 04:57:55)
  • トトロやろうと思いましたけどフォーマットがPALでした日本はNTSC これは再生できないかも できても字幕の動機が大変かも フレームレートが25くらいじゃないかなー -- 名無しさん (2014-06-28 04:54:20)
  • あでもリージョンのみ一緒なら見れるんですかね??わかんない -- 名無しさん (2014-06-28 04:40:43)
  • 今海外アマゾンからドコモ口座で買うと20%OFFなので、英語音声のジブリDVDでDicaptionをやってみようと思いました しかし米のDVDですとリージョンが違うので再生前にリッピングなどが必要になります 困ったので英語で日本と同じリージョンの地域がないかリージョンのマップをじっとみましたらイギリスが日本とリージョン一緒でした イギリスからジブリDVDを買ってディクテーションいいかもしれません -- 名無しさん (2014-06-28 04:37:31)
  • かつdビデオchromecastで新作1本無料です しかし今衝撃の事実 私のスマホdビデオアプリ未対応ですって え!最初オプション強制加入させられたし登録の時も対応してるって出たのに? -- 名無しさん (2014-06-28 04:03:04)
  • katu -- 名無しさん (2014-06-28 04:01:55)
  • 合計2500+600+4500(chromecast代)もらえます  -- 名無しさん (2014-06-28 02:54:52)
  • ちなみにdビデオ今chromecastの10000人プレゼントやってますhttp://pc.video.dmkt-sp.jp/feature/index/id/x0002601 docomo端末持ってる人は6末までにA8経由で申し込みましょう A8でレビューして2500円バック ちなみにchromecastで600円分googleplayギフトもらえます -- 名無しさん (2014-06-28 02:46:01)
  • dビデオで色々やってみようかと 7日間無料の意味がわからなかったのですが多分今日登録して来月から月額みたい 以下文章  dビデオの初回お申込みから月額利用料が7日間無料となります(契約回線1回線につき1回のみ適用)。 無料期間中にお客様よりサービス解約のお申出がない場合、無料期間終了後は有料となり、無料期間終了日の翌日が属する月より月額利用料(1ヶ月分)がかかります。 注意初回7日間無料は、docomo ID規約(ドコモの回線をお持ちでない方向け)にもとづき発行されたdocomo ID(ドコモの回線をお持ちでない方向け)によりご利用のお客様には適用されません。 -- 名無しさん (2014-06-28 02:42:27)
  • chromecast楽しいです!あまり止まらないし色んなとこからキャストできるし 研究しないといけないんですけどぉモチベーションの源泉が枯れているので 全然流れてこないんですよねー このまま乃木坂の動画ずっと見てたって頑張って開発したって同じですよねー -- 名無しさん (2014-06-26 07:53:28)
  • 私はいずれテレビにクロムキャストの機能がつくと思いましたが思った以上にCASTっていうのがいいです わりとクロムキャスト持つかもしれないですね で重要な巻き戻し性能ですけど二秒くらいはタイムラグあるので1文づつリピートは無理そ~です どーしよーかな -- 名無しさん (2014-06-25 18:05:45)
  • 動くクロムキャストゲトー ちなみにケーブル不良 交換大変でした 設定出来れば簡単で楽しい!!大きい画面もそうですが操作と動画が分離してるのも結構いいです -- 名無しさん (2014-06-25 18:00:20)
  • chromecast 初期不良 \(^o^)/ 何やってもうまくいきませんね つらー これ普通のユーザだったらこの時点で諦めますよ  -- 名無しさん (2014-06-20 15:34:29)
  • あとはですね この動画みたいなって感じでキューにためておけるといいな ダウンロードもしといてくれるとなおよろしい ですがそれはDicaptionには関係ないので -- 名無しさん (2014-06-20 03:59:01)
  • パソコンやスマホで選んでテレビで再生っていうのはかなりアリだと思います ですがだからといってchromecastなのかというと??? 私としてはwiiリモコンで操作したいんですが 昔レグザにPCつないでセンサーバーつけてwiiリモコンアプリ入れてってやったんですけどブルツースレシーバがダメだったみたいで失敗したんですよね でもテレビと相性いいのはwiiリモコンだと思うのですが  -- 名無しさん (2014-06-20 03:54:46)
  • chromecast買いました 目標としては他の動画サービスに英字幕をつけたい それが可能かどうか調べることです 多分ムリだと思います そしたらユチューブで猫の動画を見て売ります 一番手前の目標がそれでそれが可能ならスマホでどれくらい操作出来るのかやレスポンス調査、開発してみる そもそもchromecastがメジャーにならなければ開発してもパッとしないですよね まあ今一番シェアのあるwin7でぱっとしない当ソフトがいえることじゃありませんが chromecastはずっと使われるものではないかなと思います 電源とるのも面倒だし別付けだし テレビで動画を見るようなのはテレビの機能に組み込まれていくのが自然だとは思うのですが、今テレビリモコンってめちゃくちゃ使いづらいんですよね U-NEXTひかりTV色々テレビで見ましたがレスポンスの悪さと操作性がひどい -- 名無しさん (2014-06-20 03:48:50)
  • http://r7kamura.hatenablog.com/entry/2014/06/08/000855 スターウォーズを出てきた単語順に編集したものが便利だそう これは便利なんですか!私がちょっと前に書いたのは英文とサムネイルで単語検索にしようと思ったんですけどそれに近いですかねしかし70万再生 私があげた動画は一桁ですが でもダウンロード数は伸びてるような気もします 誰か使ってる人いたら連絡くださいねー不具合要望なんでも対応しますよっと  -- 名無しさん (2014-06-08 17:10:12)
  • DVD下火になってきて取り回しが楽ですし、旧作レンタル安いですし、ものすごい作品数ありますし、英語学習なら画質はほどほどでもいいでしょう 今色々廃れかけで妙に便利なDicaptionをよろしくお願いします -- 名無しさん (2014-06-06 01:20:44)
  • よく考えたらソフトの永続性って使ってる人にとっては大事だなーと思いました なのでwin7のサポートが切れるまでは当ソフト続けます それからどうするかはまた世の中の変化見つつ考えます win7で使う分にはDicapitonめちゃくちゃ便利だと思います 他のソフト不要ですし(DVDデコーダ要らない)透過できますし動きも軽い -- 名無しさん (2014-06-06 01:19:44)
  • 今対応してる300作品をサムネイル付きと字幕で展開して単語検索できたら面白そうだなと思いました -- 名無しさん (2014-06-05 18:07:58)
  • 7月4日は「もののけ姫」、11日は「となりのトトロ」、そして18日は「借りぐらしのアリエッティ」 金曜ロードショーやるそう 字幕とりたいですがwin再インスコしちゃったから無理ですかね -- 名無しさん (2014-06-03 21:20:04)
  • dvdをchromecastしようと調べましたが無理みたいですね 英語のサイトに書いてありました -- 名無しさん (2014-06-01 13:12:47)
  • dvdwo -- 名無しさん (2014-06-01 13:12:04)
  • ニコニコみたいなのはwebで見る感じみたいなのでそんな感じで字幕つけてもいいかもしれないです -- 名無しさん (2014-06-01 12:09:57)
  • 必要そうな機能をSDKで見てみました captionは複数出来るんでしょうか 多分日本の動画サービスは和訳ハードに焼いてくると思うので一個開いてますがそもそも他のサイトの動画に字幕付けれるんでしょうか ホワイトリスト形式だからいけるんでしょうか seekっていうのありますけどストリーム再生なので頻繁なシークは可能なんでしょうか プロダクト的にあまりキャッシュは出来なさそうな予感 mediaElement.currentTime = time in seconds;としてシークするみたいですね -- 名無しさん (2014-06-01 11:58:01)
  • 字幕の形式は3つ使えるようです TTMLがsrtに近いみたいですね WEBVITはXMLみたいな感じ -- 名無しさん (2014-06-01 11:40:41)
  • Custom Receiver っていうので字幕がつけられたりするみたいですね -- 名無しさん (2014-06-01 11:29:27)
  • もう少しchromecastについて調べよっかなー 本物入手しよっかなー 動画サービスじゃなくてdvdを無線lanで飛ばしたい そういえばipadで無線lanからdvd再生できる機械ありましたよね でも仕様違うから使えないか -- 名無しさん (2014-05-31 18:06:16)
  • テレビに差して動画が見れるchromecastというガジェットが流行っているようで まず無理でしょうが 普通の動画に英字幕をくっつけられないか調べてみました 円盤メディアがなくなりつつありキーボードも無くなってwindowsも斜陽、dicaption瀕死でどうしよっかなーということで一縷の望みをかけて調査 結論から言うと思ったより可能性がゼロではなさそう 開発出来るようなシステムにはなってるみたいです 重ねられるようにもなってるみたいです ただ他の動画サービスに英字幕を重ねるとか無理そう もちろん私だって動画配信できればそれ使ってやりたいですけど 一人ではハードル高いので -- 名無しさん (2014-05-31 17:59:27)
  • 繰り返しがなくディクテーションができるとすごく気持ちいいです ということはリピートがストレスになっているということ それは当ソフトの存在意義すら脅かす重要な問題でずっとどうしたらいいか考えてました ですがリピートなしではプレイヤーでもいいわけですから全くいいアイデアが思いつきませんでした ですが!今日思いついたんです すなわちある程度のセリフの流れをまとめてリピートする です セリフの区切り方は字幕の空白時間の長さでいいはずです これ単純ですが相当がんばって思いついたものです そして組んでみないといいかどうかわからないですね -- 名無しさん (2014-05-28 17:54:11)
  • 延々とテストしてるんだからきっとリスニング能力あがってるだろうと思ってトイックリスニング受けてみました けど全然聞き取れませんね まずい、、、 -- 名無しさん (2014-05-23 04:24:48)
  • 英字幕を出すと読んでしまうから出さずに聞き取れというのもありますがそれもおかしい それは字幕が良い補助になるということでしょう 確かに聞き取れない時字幕を見ずに女優の口をじっと見るとわかるときあるんですけどでもそれもおかしな話でサラッと聞き取れなかったらそれは聞き取れない文なんですよね ディクテーションはクイズじゃありません わかんない単語を何回も聞いても辛いばかりで意味がないでしょう わからないのはさっさと答え見て反復したほうがいいはずです -- 名無しさん (2014-05-19 13:38:03)
  • よくある英語学習の話で英語字幕が違うことがあるから利用するのやめましょうという理屈がありますがそれはおかしいと思います 確かに一作品に一二文間違ってることありますし文字数の関係で省略されてることもあるのですが違うというのわかりますしその僅かな違いのために英字幕を否定するのはあまりにも効率が悪い 日本人は基本的に映画の英語を聞き取るは一番難易度が高いんですから英字幕のステップは踏むべきですね 読むの得意だしデキャプがある限りずっと英字幕出しといたらいいんですよ -- 名無しさん (2014-05-19 13:30:37)
  • この世にはペンギンリーダという本があるそうで 映画の内容を簡単な英語で言い換えたものだそう それをまた同時表示したいですね -- 名無しさん (2014-05-19 05:43:40)
  • ディズニーはプリンセス至上主義があまり好きじゃないけど曲がいい ピクサーは王子様出てこないけど曲がない つわけでやっぱアナ雪はいいとこ取りだと思うのです 私的にはね -- 名無しさん (2014-05-14 19:42:40)
  • やんないけどねwもう -- 名無しさん (2014-05-05 18:43:34)
  • 例えば1回しか出ない単語オープン 今ある自動再生字幕300を分析して一回しか出ていないものは対象外リストへ 出た回数を調査 とかどうかなと思いました  -- 名無しさん (2014-05-05 18:43:14)
  • 英単語向きの作品を探そうと思ったのですがよく考えたら単語にはよく出るものとあまり出ないものがある ので作品ごとに全部覚えようとするのは非効率かと思いました でどうするって言われてもわからないですが! -- 名無しさん (2014-05-05 18:29:45)
  • 英単語を勉強しようと思ったのですがやはりつらい ゲームは演出時間が長いし単語アプリは脈略がない ってわけで画像付きで覚えられる我がソフトでやります! ankiフォルダにキャプチャ保存するようにプログラミングするかも 動画も音声も単語もクラウドもできるディキャプよろ -- 名無しさん (2014-05-05 01:42:42)
  • 流行ってるようなのでアナ雪の歌部分の動画と字幕合わせたの公開しますね -- 名無しさん (2014-05-02 00:09:47)
  • アナと雪の女王は映画館で一緒に歌をうたっていいみたいですね とても楽しそうと思いますが気持ち悪いという意見もあるそう これ気持ち悪いと思うのは普段やらないことだからなんですよ だからですね 普通の生活でも歌をうたえばいいんですよ!ミュージカルみたいにいきなり歌いだすのが普通になればアナ雪も気持ち悪いと思わなくて問題解決するわけです 誰も気づいてない解決法気づいちゃいましたね -- NA (2014-04-30 22:31:47)
  • コマポという企画 テレビCMに聞こえない高周波で音を流してスマホアプリでそれを検知したらポイント コンビニ受け取りと絡めるとCM見たらそれがもらえるってことですね このソフトで音声波形をやってフーリエ変換を勉強したので出来ます -- NA (2014-04-30 15:31:24)
  • スマホではc2cの個人売買はフリマ形式になるみたいですね なるほど すぐ値段も変えられるし写真ついてて手軽ってことで納得 いやーそんな単純なことすら思いつかないものですね つわけで考えたのが古本のフリマアプリ ゲームも アマゾン手数料がっつりいきますからね 今まで考え続けてろくなことになってないし シンプルなのがいいかなと -- 名無しさん (2014-04-25 15:28:31)
  • スマホのリモコンアプリにしてやったらどうかと考えました 古いシャープスマホ限定ですね 文終わりで 10秒巻き戻しで10秒後またとめる みたいな -- 名無しさん (2014-04-25 14:11:11)
  • キクシル作戦は不発に終わりましたー 知ってた 昔宣伝系失敗したことありまして今まで一回も外で貼ったり言ったりしてこなかったのですが、ま言ったとてダメでしたねー どうしたものやら  -- 名無しさん (2014-04-24 15:59:35)
  • http://ddnavi.com/news/192057/ ディズニー映画が英語勉強にいいという本が出たそう これほんとそうなんですよ!簡単だし曲がいいしね!というわけでディズニピクサー全対応してるDicaptionをよろしくお願いします 私もこの本を入手して書いてある作品全部対応しましょうかね 白雪姫は対応してないな -- 名無しさん (2014-04-24 15:51:49)
  • ネットにポジティブかつ一喜一憂せずに物事を継続すべき的なことが書いてありました それって可能ですかね?可能じゃないと思う時点で私には才能がないんでしょうか キクシルというQAサイトにここのURLを書いてみました もちろん無反応!悲しい、、、いや一喜一憂したらダメなんですっけ この世は無理ゲーですね えーっと好きな映画でディクテーション出来る唯一の手段はDicaption よろしくお願いします -- 名無しさん (2014-04-24 04:50:15)
  • subripの結果を整えるソフト作ろうかと思ってましたけど、それってサイトのがいいかもですねー 今の手順でいうと、邦題で検索→ウィキペディアから原題コピー→英字幕サイトで検索→適切はFPS選んでダウンロード→解凍→エルとアイなど修正→ドロップフレーム削除して頭合わせる って感じですか -- 名無しさん (2014-04-23 02:32:06)
  • フレンズ1話全文ディクテーション38分でした 作品が20分程度ですから倍くらいはかかっちゃいましたね 一日1話やってもいいんじゃないでしょうか -- 名無しさん (2014-04-21 05:41:29)
  • FRIENDSを一話分やってみて時間はかってみます プレイ時間実は出る機能あるんですよ -- NA (2014-04-21 04:57:34)
  • さて楽天レンタルのDVDリンクなくなっちゃったんですが どうしましょうか -- 名無しさん (2014-04-19 03:49:34)
  • 考えました そもそもぎゃって文字はぎの派生でしょうか?がっぽいですよね 小さい文字がつくときにその上の文字はあまり意味がない文字です なのでくの左カーブをきゅにしたい ぎゅはどこにしましょー -- 名無しさん (2014-04-16 01:18:42)
  • 小さい文字が付く文字って決まってるんですね いやそれは小1で知ることか その法則をみるとうまい展開方法があるような気がするんです 直感的でやりやすい もちろん ちよつかんてき とうつと直感的と変換してくれる機能は便利です ただ候補が出なかった時面倒で且つ選ぶとき判断が入っちゃうんですよね 文字を打つとき判断が入るのがストレスでつい濁点をうってしまう 間違えと判断がなるべくない入力がいいなあ -- 名無しさん (2014-04-16 00:43:20)
  • もう少し五十音表をじっとながめてみます -- 名無しさん (2014-04-16 00:36:00)
  • 例えばティはthi た行に小さい文字がついてその母音はい という順番です それに習うとた行から小文字に派生してそこから母音選択にさらに展開 どーかなーやりやすいですかねあまり展開増やすとうちにくい気もしている -- 名無しさん (2014-04-16 00:34:15)
  • ローマ字入力について考えました -- 名無しさん (2014-04-16 00:28:43)
  • まだフリック入力について考えてます ディとかもワンストロークで打ちたいなー 例えば「た」から「て」にいってさらにカーブでデ・ティ・ディとするのか「い」から派生するのか「ぃ」から派生するのか ぃから派生するのが直感的だしミスりにくい気がしたのだが本当にそうなのか あまりカーブ増やすと間違えそうだし入力するときになにより脳をつかいたくない 判断をなくしたい リズムが欲しい -- 名無しさん (2014-04-15 08:14:49)
  • ででもあれですからDicaption動画と重ねられますから 日英同時とかこういうのって動画サービスに付随するやつかなと思ったりもします でも売りにするにはマニアック機能なんですよね -- 名無しさん (2014-04-15 05:17:51)
  • 楽天レンタルのアフィリエイト作れなくなった?やっぱDVD、ブルーレイとともになくなるかもしれませんねw -- 名無しさん (2014-04-15 05:16:08)
  • 280作品 -- 名無しさん (2014-04-15 05:09:54)
  • パシフィック・リム NINE エビータ ティファニーで朝食を 紳士は金髪がお好き 対応しました  -- 名無しさん (2014-04-15 05:09:31)
  • ティファニー合わせました いきなりものすごい日本人がバカにされてましたw笑ってる場合じゃないですね あはは -- 名無しさん (2014-04-15 01:49:52)
  • 修正しました 原因:モンスターズインクユニバーシティは音声の英日の切り替えによってスタッフロールなども日本語化する特殊仕様だったため、ソフト側での音声切り替えがフリーズしてしまうDVDでした 特殊なDVDなため対処不可能(WMPにて同様のフリーズを確認) かつ沢山あるパターンではないと予想 同じピクサーにあるかもしれません デフォルトを日英切り替え無しにしました 自動日英音声切り替えが使いたい場合設定でしてもらうこととして、フリーズしてしまう場合DVDが対応していません -- 名無しさん (2014-04-14 05:51:08)
  • あとやっぱりフリーズ治します 多分 明日 私こう見えてつけたい機能、提案されたアイデア、見つけたバグ、全部やってるんですよ -- 名無しさん (2014-04-14 05:18:36)
  • モンスターズインクユニバーシティ 1時間程度で全文終了 加速していくのが気持ちいいです 手順はフィルタで一文字オープン→感嘆詞オープン→DICボタン押して頭からディクテーション 終了点が早めの字幕だったので早く一時停止しすぎちゃう文は再生中にスペースおしっぱしゃべり終わったら離すでおkです -- 名無しさん (2014-04-14 05:17:25)
  • この日本語英語自動切り替え機能 良かれと思ったですけど 英語を頑張って聞き取ろうとしているところ日本語が来ると一瞬混乱しますね 使ってる脳領域離れてるのかな で混乱しているうちに英語に戻りますから いいのかどうかは知りません -- 名無しさん (2014-04-13 21:11:49)
  • モンスターズインクユニバーシティ対応しました この映画日本語音声がデフォなので自動的に英語・日本語切り替わるモード使うとフリーズします その場合設定の日本語音声に自動切り替えのチェックをはずしてください もちろん一瞬で直せる不具合ですけどまあ誰も使ってない機能ですからどうでもいいです -- 名無しさん (2014-04-13 21:09:54)
  • 考えたのはwin7とdicapをいれてdvdが入れられてキーボードついててテレビに繋げるディクテーション専用機 -- 名無しさん (2014-04-12 06:02:04)
  • 閃きました DVDは想像以上になくなりません これから相当長持ちします dvdとbluray同じハードで使えますし 古いそこまで普及してない映画をblurayにするメリットがない メディアもパッケージもサイズ一緒ですし 最近hddの容量もそこまで上がってません ネット動画が普及しても無くす必要があるわけじゃありません つくづくwin8でdvdをなくす必要なかったですよね imacでフロッピードライブなくしたのとはわけが違います 動画はネットで落とす時代ということなんでしょうが動画高すぎます というわけでdvdは規模縮小しますが無くなりません ただ今の流れだとドライブと円盤メディアとキーボードごとなくなる可能性ありますよね dvdが先になくなることがないというだけで -- 名無しさん (2014-04-12 05:43:42)
  • XPのサポートが終了しました Dicaptionが対応するwin7はいつまで持つのか調べたら2020/1/14 まだ6年持ちますね その上dicaptionはスタンドアロンで使えるのでサポート切れても使えます-- NA (2014-04-11 20:37:39)
  • 右利き専用フリック入力  そうだ 日本には「ぴゃ」とか「びゃ」とかもありました これ考えてませんでした でもすぐ解決これカーブでいけますね カーブ万能 ゃゅょのところを一個つくるんですよ そこをきゃきゅきょとして「しちにひみり」と展開してカーブで濁音半濁音に展開します わかりますかw あでもちょっとまってぎゃぎゅぎょの場所がない じゃ若干気持ち悪いですけど濁点のつかない りゃりゅりょを真ん中にします 今ぴょを入れようと思うと、ひにして半濁音にしてよにして小文字にしないといけないんですよ それがワンストロークになります -- NA (2014-04-11 00:59:23)
  • 借りました 一枚75円 -- NA (2014-04-09 20:05:04)

白雪姫と鏡の女王
モンスターズ・ユニバーシティ
パシフィック・リム
NINE
エビータ
ティファニーで朝食を
紳士は金髪がお好き


  • 楽天レンタル 新作3枚無料と旧作10円が重なりました 明日朝まで また増やしますか、、、 -- NA (2014-04-09 10:28:34)
  • 対応作品リスト見てました 頑張りましたよねえ -- na (2014-04-07 02:03:46)
  • しまった スマホは左手で持つ人が多いみたいですね へ、、へー じゃあ両手でうまく打てる配置とか考えますか ちなみに下の配置は会心のひらめきの六角形フリックを練りに練って考え続け辿りついた配置でして 頑張って一人ブレストを続けてしょうもないアイデアばかりを量産し1年1回来るか来ないかの会心のひらめきから仕様を考え技術的に調査し英語サイトにあるソースを読んだりロジックを作りプロトタイプを制作し実験を繰り返し、あっさり終わります 虚しい 誰でもいいから応援されたいですね 肯定のフレーズを投げかけられたい 今ならわかりますね ストーカーの気持ちが 彼らは何の反応もないことに耐えられなくて否定でもいいから反応を求めるそうです apple storeとかひどいじゃないですか フリーソフトの製作者に人格を認めないような罵詈雑言 でもひどいなーと思いながら私よりマシだよなあって思います そろそろここもたたみますか Dicaptionみたいなダウロードするアプリケーションは放っていても使えるのでユーザが居なくてもDVD使えるwin7が普及してる間は置いておこうと思ってたんですが意味ないかもしれないですよね -- 名無しさん (2014-04-05 23:25:55)
  • 新しいフリック入力の形考えました 以下の図 ボタン形式でなくフリックする方向のラインを描きます これは人間は線をなぞると間違えにくいとandroidのペイントソフトで実験した結果わかったからです そして右下から引くようにフリックするのが間違えやすいことを突き止めました 右利きだと右下は親指が窮屈になるので なので親指の可動域を意識して徐々に左にずれるような配置 人は思ったより下をタッチしてしまうらしいですから間違えやすい縦のラインをずらしました これでタッチ間違えが劇的に減るはず かつですねスマホもってるとわかるんですけど 親指が斜めに入るので上下は斜めのがスムーズに動きます ただ斜めに4個展開のが打ちやすいは打ちやすい 6個展開するのは4つより難しい 線があることで補えるほどの精度は出るのかどうか また実験します 机上では既存のフリックの延長線上で移行しやすく間違えにくい打ちやすいフリック入力です 6展開しますから濁点小文字はワンストロークですしきゃきゅきょも一発で打てます -- NA (2014-04-05 13:27:12)


  • 英語上達完全マップ読みました トイック900以上のレベルでも映画の半分しかわからないと書いていました 私も好きな映画がありそれを英語で見れたらなーと思っていました でその英語で見たいっていうのはどういうことかと掘り下げると 翻訳者の解釈を挟みたくない 英語でしか表現出来ないニュアンスを知りたい 日本語字幕の文字制限に埋もれた情報を得たい と言ったことが目的だと思います でその映画をそのままダイレクトに楽しみたいという目的を達成するために一番難易度が高い英語映画を再生されるがまま理解するというのにチャレンジするのは少し遠回りなのではないかと前から思っていました なのでDicaptionは字幕無しに英語の映画が見られるようになるツールになるのは諦めます 英語の映画をそのままで楽しむという環境に近い状態を作り出すツールですね みなさんも英語の映画を字幕無しで見るなんて難しいことさっさと諦めてDicaptionで英字幕と単語翻訳和訳全部出して楽しみましょう -- 名無しさん (2014-04-05 01:28:53)
  • ダウンロード数増えてると思います 基本的に反応も使われているかもわからないソフトなので孤独感、虚無感、無為感がものすごく、このプロジェクトを続けていることは苦行でしかないのですが 使ってくれてる人が少しでも居る??んですかね? -- NA (2014-04-04 00:20:05)
  • Dicaptionとは関係ないのですが今考えている他のプロジェクトでハニカムフリックというのがあります 六角形のフリック入力で増えた2つに濁音半濁音小文字を割り当ててワンストロークで一文字が打てます 六角形は充填できる正多角形でなかなか神秘的な形だと思うんです ベルウィックサーガというマニアックゲームがありましてそれが六角形フィールドがヒントです 他にもいろいろプロジェクトありまして私は最高だと思っているのですが、結果は散々ですねw -- NA (2014-03-19 02:14:50)
  • アナと雪の女王人気ですね レンタルしたら対応します -- 名無しさん (2014-03-18 09:10:54)
  • 間違えずに単語のすべての文字を入力した場合、その単語を作品すらまたいでパス出来るようにしたらどうだろうと思いました -- na (2014-03-16 03:18:09)
  • @wiki流出事件に関して こちらのサイトの編集履歴は私のみです 無事ですね この平穏は崩れませんw 今回の流出に関して漏れたパスワードは生のパスワードではなく暗号化されたものです パスワードを照会出来るんだから復号出来るのではないと思う方もいるかと思うのですが、サイトでのログインは最初の設定で入力されたパスワードを暗号化してとっておいてログイン時入力されたものを暗号化して一致するかどうか比べるわけです 要するに、設定時のパスを暗号化したもの=ログインの入力を暗号したもの なら元のパスワード何か知らないけど一致したからおk となるわけです でこの暗号化っていうのが元が同じなら必ず同じになるけど逆は成り立たない というものなんですね というような知識は私はWEBシステム作ったことあるので知っていますが普通知りませんよね さわりだけ知ってるといいと思ったので書いてみました  -- NA (2014-03-11 04:02:32)
  • あっとウィキの流出事件があったみたいですね -- na (2014-03-10 16:09:13)
  • 新作無料券もきました ローンレンジャー対応しましょうか ローンレンジャーって英語ですか?キモサベってどうやってディクテーションしますか?やめましょうか -- 名無しさん (2014-03-09 00:02:20)
  • 3/6まで楽天10枚無料 9枚借りましょう 楽天レンタルは常に旧作が安いですね 無料か10円5円はかなりの確率でやってます でも私ちょっと疲れたので借りないかも -- 名無しさん (2014-03-04 00:22:15)
  • いやでももう疲れたんですよね -- 名無しさん (2014-03-01 01:59:38)
  • 色々取っ付きやすいように変更するのを検討中 -- na (2014-03-01 01:58:43)
  • 何をしているかと言われて一番に思いついたのが素振りなんですけど、、、えーっとそうだ私が好きなドラマにある命題で誰も居ない山のある木が倒れた、その木は果たして倒れたのかというのがありまして、、、要するに私は何もしてないのかもしれません -- NA (2014-02-27 00:50:45)
  • はじめまして 英字幕について調べててたどり着きました こんなところで何してるんですか? -- 名無しさん (2014-02-22 17:10:25)
  • 楽天レンタルがまた旧作10円やっていますね 楽天レンタルで旧作をスポットで9枚まとめて借りて返すのは値段労力的にかなりコスパいいと思います -- NA (2014-02-21 15:05:39)
  • このタイトル予測対応はやるか否か悩みました 字幕入手の手間と読み込みあたり省略できるのでやってみました なるべくユーザ操作が少ないに越したことはないのはわかっていますが動画が用意できないためどうしても作業が発生してしまいます そこを少しでも埋めるためにいろいろな対応作業を行なっています 無意味に思えるかもしれませんが実際無意味です  -- 名無しさん (2014-02-21 14:57:38)
  • フレンズ7,8,9,10はDVD借りずにタイトルを予測してそれぞれ最初の1話のみ対応しました ドロフレ削除もしてあるので最初のエピソードの1文目の喋り終わりでストップし字幕一覧の最初の文の次の空行で右クリック同期をすれば利用可能です -- 名無しさん (2014-02-21 14:51:00)
  • 274作品 -- 名無しさん (2014-02-21 14:38:28)
  • フレンズ 7,8,9,10シーズン対応 -- 名無しさん (2014-02-21 14:37:56)
  • 256作品対応 おキリがいい数字になりましたね ビット的に -- NA (2014-02-21 13:59:07)
  • 幸せのちから ビバリーヒルズ高校白書 シーズン1 Vol.1 対応  -- NA (2014-02-21 13:58:50)
  • ネバーエンディング・ストーリーいいんじゃないかと思いました 子供が出てくる映画はディクテーションに向いてる法則があります 会話が簡単なので -- NA (2014-02-21 11:27:29)
  • フレンズIV〈フォース・シーズン〉 Vol.3 ネバーエンディング・ストーリー ザッツ・エンタテインメント PART 2 ザッツ・エンタテインメント PART 3 フルメタル・ジャケット メリーに首ったけ 対応  -- NA (2014-02-21 11:26:38)
  • MRビーンほぼ無声かもですね どっかで勧められてましたが冗談だったんでしょうか -- NA (2014-02-20 19:14:40)

そろそろ休もうと思いましたが楽天レンタルがクーポンくれたので以下追加
私は字幕合わせの人になりますから英語勉強はユーザさんに任せます
どんな映画がいいかネットで調べてよく勧められていたものをチョイスしています

フレンズIV〈フォース・シーズン〉 Vol.3
ネバーエンディング・ストーリー
ザッツ・エンタテインメント PART 2
ザッツ・エンタテインメント PART 3
ミスター・ビーン Vol.1
フルメタル・ジャケット
幸せのちから
メリーに首ったけ
ビバリーヒルズ高校白書 シーズン1 Vol.1

  • 私UI設計が苦手なので こうなって欲しいという操作やボタンなどあれば募集 -- NA (2014-02-18 08:59:25)
  • 248作品 -- 名無しさん (2014-02-16 14:22:25)
  • ビヨンドtheシー対応不可 DVDにEnglish字幕がなく25fpsの字幕しかありませんでした この場合の対処法はまだ出来ていません -- 名無しさん (2014-02-16 14:17:45)
  • 楽天レンタル10枚まで無料やってます 9枚借りて1枚66円 対応リストから探してやってみてはいかがでしょうか http://rental.rakuten.co.jp/event/racoupon/ -- na (2014-02-15 05:22:47)
  • 15増えて3減りますから12増える 増えてるからいいですね -- NA (2014-02-13 17:53:52)
  • シンドラーのリスト コーラスライン ジュマンジ対応不可 これも前借りたような 無駄が増えてきています、、、 -- NA (2014-02-13 17:50:24)
  • しまった フレンズシーズン356はシリーズ内でDVDタイトルが同じでした 残念ながら対応不可になります DVD借りて対応タイトル数減っちゃいましたね、、、 -- NA (2014-02-13 17:49:00)
  • 以下対応します ミュージカルと子供アニメ系とメジャー作品 -- NA (2014-02-12 04:09:00)

フレンズIV〈フォース・シーズン〉 Vol.2
フレンズVIII〈エイト・シーズン〉 Vol.1
イースター・パレード 特別版
ザッツ・エンタテインメント
ハッピー フィート
ポカホンタス
ノートルダムの鐘
恋におちたシェイクスピア
シンドバッド 7つの海の伝説
素敵な人生のはじめ方
ミルク
怪盗グルーの月泥棒
バーレスク
ザ・マペッツ

  • また空振りか、、、 -- NA (2014-02-12 04:03:38)
  • 私がやったところだと結構難しいですね 単語区切りがわからないので難易度高いです andとかtheとか聞こえないですよね そして,とか入ってるとまたややこしいかも gonnaかgoing toかとかもどっちでもいいでしょうがつまるとこですね -- NA (2014-02-12 00:30:47)
  • テキストボックス入力リリース メニュー>ツール>入力テキストボックス でウィンドウに現在の文を入力するとあってると青、間違ってると赤、単語があるが場所が違うのは赤の下線になります 全部青かつ同じ長さになったらクリア 全部打ってクリアにならなければスペースを打てばクリアになります 記号は判定してないのでスペースでもいいです 大文字小文字区別しませんからスペース区切りで聞き取れた単語を列挙してください -- NA (2014-02-12 00:27:06)
  • 出来ました 使ってくれる方が居るかどうかわかりませんしラフな感じで出しますね 上級者向けなのと途中で止まるストレスが少ないでしょうか  -- NA (2014-02-11 10:40:08)
  • 打った文字がそのまま出て判定で色分けがいいという方がいらっしゃいました なるほど 今の仕様だとスペルミスとかで一度止まってしまうからでしょうか 最近私はスペルを正確に書けることは優先順位が低いなと思っていて今スペルチェックや入力支援などありますし 漢字が書けなくても読めればよくなったように、スペルも見て聞いて意味がわかるというのが大事だと思っています そう考えた上で頭文字モードなどを作ってみたわけですが、テキボ文判定も少しやってみたいと思ったので作ってみますね http://tetsujikondo.com/?p=18770 -- NA (2014-02-11 04:02:04)
  • フレンズ全話、希望者が入れば対応します -- NA (2014-02-10 01:15:34)
  • 答え合わせモード わからないのに何かしたいですけどどんどんすすみますね Dicaptionって単語区切りがわかる優しい仕様じゃないですか 答え合わせモードだとそれがわからないんでもっとわからないですね  -- NA (2014-02-09 01:52:27)
  • しゃべり終わりに英字幕出すモード作りました 答え合わせモード?ディクテーションは面倒だけど頭の中だけでどれくらいわかってるのか確認したいというときに 初回プレイ時などに やってみた感じ悪くないです メニュー>調整>セリフしゃべり終わりに英字幕表示(一番下) 字幕保存で保存されてしまうためキャンセルで -- NA (2014-02-09 01:32:25)
  • いいの思いつきました セリフしゃべり終わりに英字幕を出します 頭でこんな感じと思い描いたのと答え合わせができます 書くと単純ですが学習コスパかなり高いはず 多分wその予定です 作ってみないとわからない -- 名無しさん (2014-02-08 10:25:20)
  • 『ハイスクール・ミュージカル』『マンマ・ミーア!』『ドリームガールズ』『プリティウーマン・ディレクターズカット』『ラブ・アクチュアリー』対応 237 -- NA (2014-02-08 02:41:22)
  • 38srtファイル修正 -- NA (2014-02-08 02:39:46)
  • 232作品 -- 名無しさん (2014-02-07 06:12:55)
  • フレンズ 3-1 4-1 5-1 6-1 7-1 8-2 9-1 10-1 対応 -- NA (2014-02-07 06:12:12)
  • ランゴは劇場版の方に対応しました(☓完全版) -- NA (2014-02-07 05:15:59)
  • サウスパークはミュージカル仕立てという情報で対応しました スラングも楽しい場合もあるでしょうし Dicaptionはミュージカル映画を優先します -- 名無しさん (2014-02-07 05:08:37)
  • ランゴ サウスパーク アイ・アム・サム 対応 -- NA (2014-02-07 05:05:02)
  • 対応不可能なのはリトルダンサー ヘアスプレー フレンズ シーズン1 シーズン2 でした リトルダンサーは前もやったような タイトルが一意でない作品も対応したいと思いVIDEO_TS.IFOのファイル構造を調べましたが、DVDのIDやタイトルのような情報はありませんでした セクタやポインタ情報はshrinkかけたときに変わったりしてしまうので見送ります -- NA (2014-02-07 05:04:19)
  • フレンズ ファーストシーズンとセカンドシーズンはやっぱダメですね そういえば前シーズン1借りてダメだった気がしますね 今調べたら超字幕にフレンズシーズン1ありますからそれでいいかとも思います が安い時でも8000円かかりますから安く済ませたい方は字幕入手して都度読み込んでもいいかも -- NA (2014-02-06 19:18:40)
  • 楽天借りてきました 以下対応予定作品 さすが吟味を重ねた結果妙なタイトルリストになりました 満足 多くの人の好きな映画に当たるようにメジャータイトル攻めたいんですけど 私どうもB級っぽさが好きみたいで若干外しちゃうんですよね 結果外したタイトルリストも貼りますね -- NA (2014-02-05 04:40:10)

対応予定
  • 『フレンズX<ザ・ファイナル> Vol.1』
  • 『フレンズVII〈セブンス・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズIV〈フォース・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズVI〈シックス・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズIX〈ナイン・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズ〈ファースト・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズIII〈サード・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズV〈フィフス・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズII〈セカンド・シーズン〉 Vol.1』
  • 『フレンズVIII〈エイト・シーズン〉 Vol.2』
  • 『ヘアスプレー』
  • 『サウスパーク 無修正映画版』
  • 『アイ・アム・サム 〈dts版〉』
  • 『ハイスクール・ミュージカル』
  • 『リトル・ダンサー』
  • 『マンマ・ミーア!』
  • 『ドリームガールズ』
  • 『プリティウーマン・ディレクターズカット』
  • 『ランゴ おしゃべりカメレオンの不思議な冒険』
  • 『ラブ・アクチュアリー』

次回以降検討
フィールド・オブ・ドリームス
シンドラーのリスト
未知との遭遇
恋におちたシェイクスピア
グッド・ウィル・ハンティング 旅立ち
宇宙戦争
イースター・パレード 特別版
トップガン
ジョーズ
コーラスライン
ライフ・イズ・ビューティフル
素敵な人生のはじめ方
アメリカン・ビューティー
アビエイター
トップガン スペシャル・コレクターズ・エディション
プライベート・ライアン
オペラの怪人
オール・ザット・ジャズ
ニュー・シネマ・パラダイス 完全オリジナル版
ミリオンダラー・ベイビー
パーフェクト ワールド
ミルク
スラムドッグ$ミリオネア
パッチ・アダムス
クレイマー、クレイマー コレクターズ・エディション
ビューティフル・マインド
遠い空の向こうに
ガタカ
グラディエーター
レナードの朝
ザ・インタープリター
ザ・インターネット
ソーシャル・ネットワーク
ハート・ロッカー
愛を読むひと <完全無修正版>
ノーカントリー
ノー・マンズ・ランド
マンデラの名もなき看守
セントアンナの奇跡
グラン・トリノ
あなたに降る夢
ペネロピ
ビバリーヒルズ青春白書
新サイコ
グッバイガール
ベイブ
ローン・レンジャー

  • 楽天に行ったら旧作5円でした!2/13まで 9枚借りると45円+600 645円1枚71円 安いです 最安ではありません Discasのグルーポンの3ヶ月を最短で回したほうが安いですが二日に一回返すのが大変ですし フレンズやります -- NA (2014-02-05 02:48:03)
  • セルDVD イン・ハー・シューズ 高慢と偏見 アリーマイラブ対応 221作品 -- 名無しさん (2014-02-05 01:53:44)
  • 素晴らしき哉、人生! 対応 -- 名無しさん (2014-02-04 18:27:15)
  • 21g セル対応 217作品 -- NA (2014-02-04 15:49:30)
  • DVDを安く借りる方法 楽天レンタルスポット9枚借り DISCASならポンパレかグルーポンで3ヶ月800円(新作8枚後旧作借り放題) GEOなら店舗に行って1枚100円(クーポンあればもっと安) DMMならA8経由でwebmoneyもらいましょう -- NA (2014-02-02 14:20:31)
  • フレンズ他も対応してみようかなーと少し思います が私の所有しているフレンズがもう一枚シーズン2があるんですけどタイトルがFRIENDSでこれが一意でないと対応不可能なんです シーズン10まであるそうですから楽天で9枚借りて確認してみましょうか 1シーズン6枚ですから全部で60枚3600円ですか お金も労力も支払い可能で対応はもちろん出来ます がフレンズが全部出来ることにメリットありますかね?1話完結ですしね ま少しづつ進めてもいいかもしれません -- NA (2014-02-01 23:38:59)
  • 下記5作品対応しました ERはディスク内の最初のエピソードしか出来ません ドラマは他も1話のみディクテーション可能なタイトルがあり全部やりたいときはそれぞれの話の字幕を入手して読みこみ、そのタイトルの動画を再生することで可能です フレンズはplayallで再生することで全編いけるのでplayallでお願いします これはかなりいいかもしれません フレンズはオススメの英語教材に必ずあげられるタイトルですし Dicaptionユーザ様にもフレンズでやっている方いらっしゃいました -- NA (2014-02-01 23:21:21)
  • ボルベール(スペイン語ディクテーション) ER7 Disc1,2,3 フレンズ7-5 対応 216タイトルです -- NA (2014-02-01 19:24:58)
  • 対応作品リンク出来ました もう少し整えなければいけないでしょうがそれはそのうち ここから楽天レンタルに飛んで借りれば簡単に自動ディクテーションが出来るというナイスなページです 楽天レンタルは送料がかかるんですがスポットレンタルで言うと私のオススメは9枚です 送料的にお得な枚数です 旧作10円なんかのときにリストから9枚選んで借りれば700円でかなり楽しめると思います -- NA (2014-01-21 14:29:46)
  • 対応作品サムネイルリスト作ってます http://www29.atwiki.jp/dicaption/pages/50.html -- NA (2014-01-21 12:00:23)
  • 自動作品まとめました http://www29.atwiki.jp/dicaption/pages/49.html -- NA (2014-01-21 11:59:25)
  • 超字幕213作品になって抜かれました!それもわけのわからないタイトル5つ追加して来ましたね。ディスカバリーチャンネル。ディクテーションに全く向いてませんね 超字幕に2作品足りない作品数対応はDicaptionをよろしくお願いします  -- NA (2014-01-21 10:26:29)
  • GEOオンラインについて調べてみました 洋画少なめ 見放題とPPVあり ストリーミング300円FLASH ダウンロードはDRMかかっていないwmv980円で作品ほとんどない 字幕は動画にハード焼き 結果使えそうにない ダウンロードが安くなって作品増えればいいですけどDRMかかってない動画の提供がこれから増えるとは思えませんし安くなるとも思えません 動画サービスについていろんなのを一生懸命調べましたが当ソフトと相性がいいのあまり見つけられません 単純に動画を見るユーザとして利用するとしても正直どれもイマイチです DVDレンタルが作品数も手軽さも値段も一番だと思います win8でDVDさえ再生出来たら、、、 次世代winで復活しないものでしょうか でも復活したとしてデコーダのみの利用がまた制限されていそうな  -- NA (2014-01-21 07:14:33)
  • 有料でdvdに対応するサービスを考えました レンタルならネットで借りられる作品ならタイトル指定で対応します セルならこちらで入手したあと対応し発送します 一作品1000円 -- na (2014-01-13 09:09:49)
  • GLEE S1ep1ep2対応しました ドラマは全編再生とエピソード再生でタイムコードが違うことがあるので 全編再生の方で再生すれば英字幕があうようにしました GLEEは少し特殊なDVDで4話はいってるからなのか3,4話のインデックスが荒くつけてありました(巻き戻しをするときに細かく出来ない) 今までDVDをいろいろ見てきてはじめてのパターンです 話が沢山入ってるドラマであるのかもしれないです ですから3,4話はディクテーションやリピートは出来ないということですし英字幕入れませんでした でもGLEEって結構向いてそうな作品でした なので利用するには動画入手とかテレビ録画再生からなんかがいいですかね 212作品 -- NA (2014-01-11 08:04:42)
  • 今までの対応作品が194でしたから17作品足して211作品!超字幕が、、、208(あっうち並みに地味なタイトルが2作品増えている) 超えちゃいましたね!やった!でもDicaptionは微妙タイトルも沢山ありますからきっとラインナップでは負けてますね 負けてないと気持ちに折り合いがつきませんね 圧倒的な知名度と人気の差がw -- NA (2014-01-11 04:22:47)
  • 今日一日で16作品対応しました 大変すぎますね さくさく合わせられるのは、はやいですけど、大変だったのはセックスアンドザシティ subripは一文字が分割しちゃって利用不可 字幕サイトからとってきたら日本のDVDではところどころカットされていてそのまま適用不可 そこを切る作業が大変でした そこまでで無理なら諦めるのもありですよね 思わず頑張ってしまって少しSATCについて知ることが出来ました 4人居るんですよね 女性が 、、、えーっと私何も聞き取れてないんでしょうか きっと英語耳が出来てるに違いありません -- NA (2014-01-11 04:16:34)
  • シックス・センス パイレーツ・オブ・カリビアン/呪われた海賊たち ディープ・インパクト アポロ13 スター・ウォーズ エピソードI ファントム・メナス ターミネーター 10日間で男を上手にフル方法 大逆転 ダイ・ハード インデペンデンス・デイ ウエスト・サイド物語 SEX AND THE CITY[THE MOVIE] 対応しました! -- NA (2014-01-11 04:11:57)
  • なにやら同じ人ばかり出てくると思ったら今回トムハンクスシリーズでした subripで読みづらい作品は対応大変ですが大変なほどニーズはあるはずです -- NA (2014-01-11 01:24:37)
  • メリーポピンズ名作ですが結構良かったと思います 曲も入ってますし DVDに英字幕はついていなかったので是非当ソフトでディクテーションを -- NA (2014-01-11 01:22:25)
  • グリーンマイル アルマゲドン キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン メリーポピンズ 対応しました -- NA (2014-01-11 01:21:23)
  • 11作品subripしました -- 名無しさん (2014-01-08 06:11:34)
  • 怒涛の17作品合わせやりますよ これでうっかり超字幕の作品数を抜いてしまいます 楽天レンタルが安かったから仕方がないです 超字幕はうちのソフトと違ってPC版もiOS版も人気ですが全然作品数増えませんね 作品の権利取りにくいんでしょうか それかもう斜陽ソフトと判断されている? 前者ならいいですけど後者ならまずいですね 200程度の作品で十分と判断されているとか? それもうちのコンセプトが無意味でイヤですねー  超字幕は動画はwmvで持ってますからこれからのwinでも使えますしね 我がソフトはwin8で終了ー!の可能性大 どうしましょうホント 頑張って作り対応したこの日々が丸々無駄ですよ 今まで私が手がけたプロジェクト全部無駄すぎて虚しいですねー -- NA (2014-01-08 03:55:11)
  • アリスやりました プレイ時間は映画より短いくらい もっと聞き取れる方なら映画一本30分まで縮められるでしょう しかし疲れるので一気にはできませんね ちょこちょこやって3日かかりました あまり根詰めてもあれですけどDicaptionのテストをずっとしているので私も英語出来るようにならないものかと思いますが あくまでテストですからもっと勉強しないと出来るようにはならなそうです  -- NA (2014-01-05 23:57:33)
  • アリスやってます わからない単語は;ボタンでオープン 全部の単語を知らなければならないわけでもないですしわからない単語を悩んだところで出てくることもありません アリスは呪文みたいなの多いですね 一発字幕合わせしかしてませんが半分まで字幕合わせ必要なく進めました 昔より格段に楽になりましたね 半分進んだ所で視聴時間そのままと同程度の時間でしょうか これから早くなりますから1作品1時間着るかも 効率重視の仕様ですから脳はつかれますが 本当は一度やったらもう一回ヒント文字を隠してやらないといけないんです 頭いい人は勉強とは問題解いた後の間違えつぶしのことだといいますね 問題を解くのは判定の作業であって勉強ではないと ですが一回やると満足しちゃうんですよねw Dicaptionはバグも少なくなりましたしすごく勉強に良いソフトですが私は英語は出来るようにならないかもw 宮本さんがゲーム得意なわけでなし別にいいですよね 誰かが当ソフトを使って英語できるようになってくれればそれでいいんじゃないでしょうか -- NA (2014-01-04 01:44:42)
  • 独立したアプリとしてサブリップ後の字幕を修正するようなものを考えました アイとエルの変換 ドロップフレーム削除 単語内大文字の警告 なんかですかね スペルチェックは、、、やめましょう 日本語環境では化けてしまう文字の置換 www@文の削除 3行は2行に 同時刻同字幕の削除 字幕時間矛盾点の警告 -- 名無しさん (2014-01-03 06:46:33)
  • アリスインワンダーランド対応しました ディズニーのDVDなのでリッピングも出来ませんでしたしsubripも動きませんでしたが問題なくDicaptionで再生出来、対応出来ました そして23.976字幕入手からドロップフレーム削除で日本のDVDに合うことが証明されました 合わせ作業の研究は本当に大変ですが一発であったときはかなり気持ちよくもあります 海外の字幕サイトの英字幕を日本のDVDに合わせる作業を研究してるのはどうやら日本で私だけみたいなのですが 私はすごく有用な情報だと思っているのですが、、、うーん マニアックすぎるんですかね?w 誰かの役に立つことが出来ればいいと思うのですが -- NA (2014-01-03 02:36:13)
  • 対応不可能作品 ジュラシックパーク 恋愛小説家 の2作品 20中2個であれば合格点ではないでしょうか もちろんサクっと字幕を入手しドロップフレーム削除をポチとすれば簡単に利用出来ます -- NA (2014-01-03 02:09:41)
  • こりずに20枚対応チャレンジしました 以下が予定タイトル 興行収入の多い作品や有名ミュージカル、ロマコメ系でディクテーションに向いてるものをチョイスしてみました 有名なパニック映画系はドガーンキャーとか言ってきっとディクテーションには向いてません がその方が文字数少なくて楽じゃないですか ええ いいんです -- NA (2013-12-31 21:38:48)


グリーンマイル
シックス・センス
パイレーツ・オブ・カリビアン/呪われた海賊たち
アルマゲドン
ディープ・インパクト
アポロ13
キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン
スター・ウォーズ エピソードI ファントム・メナス
ターミネーター
ジュラシック・パーク
10日間で男を上手にフル方法
大逆転
恋愛小説家
ダイ・ハード
インデペンデンス・デイ
ウエスト・サイド物語
メリーポピンズ
SEX AND THE CITY[THE MOVIE]
アリス・イン・ワンダーランド
glee/グリー 踊る♪合唱部!? vol.1


  • 楽天レンタル20枚無料やってるのでまた少し増やします ちなみに楽天レンタルは無料といっても送料が別にかかりますから本当は一枚50円です -- 名無しさん (2013-12-30 19:17:42)
  • win8でDVD使えないってことで途方に暮れてまして ブラウザコンポに英字幕のっけたらよさそうだなとか考えてました ですが現在再生時間が取れなさそうですよね huluを使ってなら少し出来そうな気がします huluはwmvにsrtファイルをのっけてグローバル展開してるので -- NA (2013-12-11 02:18:57)
  • win8でDVD再生テストしてみました やはりwin8ではデフォルトではWMPでDVD再生出来ないようですね テストはできませんでしたがwindowsmediacenterを入れてもWMPでDVD再生出来るわけではない??? コーデック入れたら再生出来るようにならないのでしょうか 例えばGOMとかffdshowですよね ですがそれらだと利用できても日本語字幕が出ないような気がします 逆にPOWERDVDをコーデックとして使えるようなのをまた利用とおもいますが確かめてませんがwin8からPOWERDVDなどのコーデックをWMPに利用することは出来ないようなのをどこかで見たような うーん 追い詰められてますね -- 名無しさん (2013-12-01 22:43:37)
  • 超字幕のパソコンタイトルが206作品ですね 絶妙な負け加減 いいとこで終われました 200に届かないあたりもDicaptionらしいじゃないですか あー疲れた 1年近く毎日毎日レンタルを借りては対応を繰り返しました -- NA (2013-11-28 19:38:32)
  • 対応作品数を出しました!194作品に対応してます! -- NA (2013-11-28 19:35:38)
  • はいここまでで一旦対応お休みします リスト更新します -- NA (2013-11-28 19:26:39)
  • スパイダーマン借りましたがタイトルがDVD_VIDEOなので対応不可でした 逆にDVDタイトルリストが入手出来れば一気に何千タイトル対応も出来そうなのですが -- NA (2013-11-25 18:59:05)
  • クリフハンガー対応 -- NA (2013-11-25 18:57:58)
  • まとめ DVDに英字幕がある→subrip→ドロフレ削除 orない→字幕サイト→アメリカ作品→ドロフレ削除 orヨーロッパ作品(25fps)→23.976の字幕ダウン→ドロフレ削除 -- NA (2013-11-24 18:05:11)
  • ダンサーインザダークは英字幕がついておらず字幕サイトでは25fpsのものが主でした デンマークの作品らしいので25fpsなんでしょう 元が25fpsの字幕はすごくずれますね 原因わかりませんから合わせ方もわかりません 23.976fpsの字幕を使用してドロップフレーム削除であいました ヨーロッパ圏の作品を日本語DVDに合わすのに有力な情報になりえると思います ただ感覚的には23.976にはドロップフレーム入ってるんですよね だからそのまま合いそうな雰囲気なのですが、、、 subripにはドロップフレームのロジック入ってますけどオンに出来るところないですから縮める必要があるのかも 日本でsubripを使った時と一緒です -- NA (2013-11-24 17:54:45)
  • ダンサーインザダーク ボディガード 対応 -- NA (2013-11-24 17:51:13)
  • シカゴ(新しいの)の合わせは大変でした subripがなぜか文ごと打ち込めとなってしまう srtファイルをダウンロードしてもあわない ヨーロッパ圏のDVDでしょうか 元が25fpsの作品からのsrtはなかなかあいません まだ解決法見つけてません 結局subripでまわして文入力になったら落としたsrtファイルからコピペするという方法をとりました 大変でした -- NA (2013-11-21 10:08:08)
  • ゴースト ゴーストバスターズ シカゴ(古いの) シカゴ(新しいの)対応しました 似たような名前シリーズ -- NA (2013-11-21 10:05:11)
  • 疲れたので今月末で一旦作品対応は一段落します 一人で100作品以上対応したのはすごいでしょう 誰もやってませんが -- 名無しさん (2013-11-16 06:57:09)
  • ブロークバックマウンテン 星の王子ニューヨークに行く 対応 -- 名無しさん (2013-11-16 06:56:17)
  • フリックのわけかたを考えたので書きます bvhfp ckqx aeiou rlwuo sz mn tdgj こんな感じで答えのアルファベットに属する候補がフリックで出てくるわけです 発音から文字を打ち込むには頭で候補が絞られると思うので全文字じゃなくてもいいという発想の仕様です -- 名無しさん (2013-11-13 01:10:22)
  • ただそれでも動画の入手方法で躓きます -- 名無しさん (2013-11-12 16:20:42)
  • ios androidはキーボードが付いていないし動画を簡単に利用できないため作っていませんがいい仕様を思いつきました すなわち隠された英字幕から直接フリック入力です 今と同じ感じで英字幕のカーソルが出てきて入力したい部分にさわると候補がフリックで出てきます 出てくる文字はaiueo rlw など発音が近いものでカテゴリワケしたものを5つまでのフリック入力にします あーでも字幕だと一文字小さすぎてスマホではフリックできなさそう タブレットではいけそう -- 名無しさん (2013-11-12 16:19:03)
  • もっと短縮を図りたい気持ちですが、、、 これ以上の短縮は思いつきません もちろんフィルタで絞ったりお気に入りをスターにしてそこのみ再生も簡単に出来るいい方法だと思います -- NA (2013-11-10 06:08:26)
  • dicボタン設定でメリダやってみました 後半の半分が15分程度でいけました 前半はもっとかかるので30だとして45分 作品の半分の時間で一作品踏破できるはずです 後半の全て開いている文は字幕だけ読んで↓ボタンで飛ばしました 知ってる単語のみの文章なのですぐ理解できるはずです 1時間かからずに映画一作品のディクテーションが完了するというのは画期的だと思います ディクテーションは時間がかかってしんどい勉強法だというのが定説ですがこれはすごくスピード感があります もちろんヒント文字を再び隠せばコンプリートも目指せます 達成感があるのでいいですよ 一シーンならほんの5分足らずでいけます ディクテーションの完全度は下がりますが時間あたりの学習の濃度は濃いです ディクテーションというカテゴリでは効率最大化しています これ以上あったら是非言ってきてください 謝罪した上ご指摘の機能を即刻つけます -- NA (2013-11-10 06:03:57)
  • あーそーだctrl+hで切り替わらないとき設定の自動切り替え切ってくださいね -- 名無しさん (2013-11-10 01:51:22)
  • メリダやりました 大島優子ちゃん歌いませんね でも演技巧いです しかしそちらは日本語吹替でした でも自動切り替え機能がありますからね 英語で聞き取れなくて首捻ってると日本語音声に勝手に切り替えちゃうんですから こんな機能このソフトにしかついてません しかし英語から日本語に切り替わると使ってる脳の部分違うみたいでうぇ?ってなりますね っていうかメリダの歌部分ってミュージカルじゃないから字幕もありません ディズニー作品は登場人物の歌が挿入されますがピクサーは歌がありません ピクサー作品で歌があればいいのに あと結婚して幸せに暮らしましたがディズニー ピクサーは結婚して終わりはありません その違いがありますね -- 名無しさん (2013-11-10 01:50:44)
  • しまった アーティストってなぜかいつも候補にあげつつ対応してないんで借りてみたら無声映画でした そういえばそんな理由ではじいていました ダメですね 私の尊敬する宮本茂は企画のコツに却下したものにダメな理由のラベルをつけてとっておくと書いていました そうするといつかラベルが取れる日が来ると、、、 -- NA (2013-11-10 00:36:35)
  • subrip用マトリックスファイルも修正しました これがまた地道な作業なんですよ おかしいsrtファイルに気づいたらそのとき使ったsumファイルを突き止めて一個一個画像とキャラクタの対応を見ていっておかしかったら修正 間違えずに打てばいいですがやっぱ出てきちゃうんですよね -- 名無しさん (2013-11-08 05:27:57)
  • バージョンアップ 入力単語全オープンモード 単語を入力すれば同じ字幕にある同単語全て開きます スピード感があってすごくいいですよ 設定の入力単語全オープンモードかsub/dicボタンで切り替えてください 一文字の単語Iやaやsなどはオープンしないので最初にメニュー>字幕>フィルタから1文字を開けるを選んでやってください -- NA (2013-11-08 05:16:11)
  • 入力単語全オープンモード かなり出来ました ただ一日でいけるかなと思いましたがもう少し掛かりそう 進めば進むほど単語少なくなって楽しいと思います 頭文字入力モードと組み合わせてどんどん進んでほしいです ディクテーションは負荷が高い学習法といわれていますが極力楽にする方向で考えてます 学習効果より楽さ優先 もちろんストイックな方は設定で厳しめに出来ます 文字数不明モード(記号なども見えない)も作れるかなと思いますが作ってません 実際の英語を聞くときは単語区切りなんかわからないじゃないかと言われるかもしれませんが 単語区切りがなくてもできるのであればDicaptionはいらないのでは?とも思います もちろん今のではぬるいという方欲しいという方いれば作ります -- NA (2013-11-07 04:25:58)
  • いいこと思いつきました 入力単語オープンモード ディクテーションで単語を打つと同じ字幕の同単語が全部オープンします サクサク進むしだんだん楽になって楽しいはず -- na (2013-11-06 20:42:53)
  • 字幕合わせが甘いかもしれない作品を出しました 8/18以前に対応した作品で 超字幕上位20 トイストーリー シュレック レミー RENT 麗しのサブリナ めぐり逢えたら コヨーテアグリー ハービー メリダ プー カーズ2 カーズ ティンカーベル ユーガタメール トイストーリー2 トイストーリー3 ウォーリー ハリーポッター ロードオブザリング です これらがやりたくて字幕がずれてるのが気になる方言ってくだされば合わせます -- NA (2013-11-05 03:13:44)
  • 字幕の文字数修正入っているため前の字幕でやったセーブファイルを新しい字幕に適用するとずれます ですがあまり出ないパターンと思います -- 名無しさん (2013-11-05 00:49:50)
  • 既存の作品の修正入れました subrip用sumファイルも修正 -- 名無しさん (2013-11-05 00:33:33)
  • 11作品追加 計35作品追加しました 3日で 大変だった このペースで追加すれば一年で5000作品に対応出来ます 5000と言ったら英語の対応可能なDVDになってる映画でほぼ全作品になるでしょう もちろんやりませんw -- 名無しさん (2013-11-04 16:54:29)
  • 『クリミナル』『ディボースショウ』『レディキラーズ』『バートンフィンク』『赤ちゃん泥棒』『未来は今』『ノーカントリー』『ミラーズ・クロッシング』『ファーゴ』『オーブラザー』『ビッグ・リボウスキ』対応 -- 名無しさん (2013-11-04 16:51:32)
  • 12作品追加 昨日とで24作品追加 -- 名無しさん (2013-11-04 04:28:55)
  • ビッグ・フィッシュ エル・カンタンテ 死ぬまでにしたい10のこと  -- 名無しさん (2013-11-04 04:27:53)
  • オペラ座の怪人は2004年のやつ アマデウスはディレクターズカットのほう 多分 -- 名無しさん (2013-11-04 03:26:21)
  • 『キックアス』『リトルミスサンシャイン』『時計じかけのオレンジ』『ユージュアルサスペクツ』『アマデウス』『オペラ座の怪人』『オーシャンズ12』『マーヴェリック』『2001年宇宙の旅』対応 -- NA (2013-11-04 03:24:48)
  • マリーアントワネット 眠れる森の美女 対応 -- 名無しさん (2013-11-03 04:07:12)
  • 10作品追加です どんどん増えますね -- NA (2013-11-03 03:56:59)
  • 『ウィンブルドン』 『アバウト・ア・ボーイ』 『クレイジー ビューティフル』 『忘れられない人』 『エターナルサンシャイン』 『から騒ぎ』 『プリンスオブペルシャ』 『ヒックとドラゴン』 『ナショナルトレジャー』 『ナショナルトレジャー2』対応 -- NA (2013-11-03 03:56:17)
  • 数が増えると嬉しいです 私が 私の都合最優先すべきですよねー だって自己満足なんだから 誰のための誰がいないのですからー -- NA (2013-11-03 03:36:21)
  • 字幕合わせについて ドロップフレーム以前に合わせたものはずれてたりすると思うんです 超字幕20作品とか そしてそれを直してないわけです 最近やったのはかなり正確にあってると思うんですが よく考えたら数よりぴったりあったものがあるほうが重要ですよね せっかくDVD借りてきてやったらずれてたらしんどいから とかいいつつ30作品以上どかっと追加しまーす -- NA (2013-11-03 03:35:22)
  • 次ホームアローンとスピードね 良さげじゃないですか? でもメインのパニック部分はディクテーションも何もなさそうw そんなことを加味して超字幕ではラブストーリーなんかがメインの作品になってるんでしょうね 頭いいですね!ソースネクスト!興行収入が高ければいいって言うものでもないかもしれないっていうね しかしDicapationは無料ですからいくらやってもいいので濃度薄めでも逆に楽でいいかも 天使にラブソングをもいいと思うんです 曲入ってるし名作 ETはダメでしたね 字幕抽出の時点でしゃべってないw字幕:HOME 終わり え?次の字幕もHOME なんなのこの作品 ETですね 日本とかアメリカのレベルじゃないですから 他の惑星から来たんですから いくら異文化コミュニケーションっていっても星ちがいますからねー うっかり 多言語対応でも対応しきれませんでしたー  -- NA (2013-11-01 13:50:22)
  • 「バック・トゥ・ザ・フューチャー」「AI」対応 両方共いい作品です 英語学習に向いているし名作 バック・トゥ・ザ・フューチャーは昔英語の授業でずっとやっていたような ですからきっと英語学習に向いているに違いありません そのときにDicaptionがあれば私もちゃんと勉強できたはずです 灘高の授業やその授業など一つの作品を徹底的にやるような授業が絶賛されますが私は手抜きじゃないかと思ってしまいます Dicaptionはいろいろな作品ができますが一つの作品を極めるのがいいという意見は確かによく聞きます 私の意見としては楽な方がいいと思います なんなら英語もできるようにならなくてもいいです Dicatpionで英字幕と英単語訳見ながら映画見て理解深まって楽しめればそれでいいんじゃないかと 世の中にあるツールはそれを使って楽になったり便利にするためにあるわけですし Dicaptionがあるのだから映画の単語は別に覚えなくてもいいとも言えます まANKI連携機能とかも強化してるんですけどねw -- NA (2013-11-01 13:37:48)
  • E.T. The Extra-Terrestrial -SPECIAL EDITION- 天使にラブ・ソングを… 対応 -- 名無しさん (2013-10-29 18:28:50)
  • 英語学習エントリにシャドウイングの自動採点テクノロジーが欲しいとあった これDicaptionに組み込めます そのように組んでいるから ですが作っていないのはニーズがないから 頑張ってつくっても誰も使わないだろうから でしたー 誰か有名なメーカさんなんかが作ってみんなが楽に使えるようになるといいですね -- 名無しさん (2013-10-28 09:34:27)
  • win7でDVDの音声出ない場合 AC3Filterを入れてください QAに書きますね -- 名無しさん (2013-10-27 19:17:22)
  • メンインブラック3 DVD_VIDEOで対応不可 -- 名無しさん (2013-10-27 12:37:29)
  • 3行以上のsrtファイルに対応 3行以上の場合2行目に足します subripするとたまに3行字幕ありました -- 名無しさん (2013-10-27 12:31:52)
  • オブビリオン対応 しゃべらないところ多いですw -- 名無しさん (2013-10-27 12:30:55)
  • 問題に付き合ってくださったwo様感謝です -- 名無しさん (2013-10-26 16:32:39)
  • 解決しそうです 大変だった あとでqaにまとめますね win8で多分死んでしまう当ソフトですがwin7に関しては少しだけ延命できました -- 名無しさん (2013-10-26 16:30:10)
  • win7でDVDの音声が出ない問題に取り組んでいます 他の方にも出る可能性がある問題です 解決したいです -- NA (2013-10-26 12:51:09)
  • 基本的に自動再生はレンタルDVDで合わせています セルDVDの場合は(セル)と表示してそれ以外は全てレンタルです セルとレンタルは始まりの位置とDVDタイトル名が違う可能性が高いため互換性ありません -- NA (2013-10-24 14:37:51)
  • アン・ハサウェイ 魔法の国のプリンセス コープスブライド 恋愛適齢期(セルDVD) 対応しました -- 名無しさん (2013-10-24 14:35:16)
  • フランスの字幕はドロップフレーム縮めなくてもうまくいきました きっと同じなんですね DVDの規格が?日本と??? -- 名無しさん (2013-10-24 10:57:56)
  • 最強のふたり フランス語で自動対応しました 最強のふたりのDVDをレンタルしPCに挿入して再生するとフランス語でディクテーションが出来るということです -- 名無しさん (2013-10-24 10:57:06)
  • 借りたDVDフランス語でした、、、煮詰まってますね。DVDをレンタルするのも無料じゃありません 延々とDVDレンタルして字幕合わせて返す作業 意味ない、、、つらい そーだフランス語の字幕で自動化しますか 最強のふたりってやつです -- 名無しさん (2013-10-24 10:36:08)
  • アンナ・カレーニナ 世界にひとつのプレイブック 対応 -- 名無しさん (2013-10-19 00:39:04)
  • win7にてDVD利用。WMPでは音出るのにDicapでは音出ないというはじめての現象の報告が有りました 同様のエラーの方いたら報告ください。こちらにはフィードバック全くないため把握出来ません -- NA (2013-10-17 04:03:58)
  • 雨に唄えば オズの魔法使 対応 名作です 超字幕でも人気ですし英語学習によくすすめられている作品です -- 名無しさん (2013-10-14 22:09:17)
  • ダ・ヴィンチ・コード対応 -- NA (2013-10-12 19:59:36)
  • ミッションインポッシブル対応 当然ですがトムクルーズが床に触れないよう潜入する有名シーンはディクテーション一切関係ありません Dicaption.exeアップデート いろいろ -- NA (2013-10-11 23:08:17)
  • ヘラクレスとムーラン対応 これでキングダムハーツ作品完全対応です! -- 名無しさん (2013-10-10 04:06:09)
  • ディズニーを一段落させて名作やブームになったものを対応しようと思います 興行収入やアカデミーで調べましたがパニック系多いですね あまりディクテーション向きではないかも  -- 名無しさん (2013-10-09 04:02:11)
  • ジャックと天空の巨人対応 ジャッキーコーガン借りましたがDVDのタイトルがDVD_VIDEOなため対応出来ませんでした DVDを挿入した時のタイトルがDVD_VIDEOのものは使用字幕が特定出来ないため自動に出来ません こちらの都合ですがタイトルつけてあるといいです もちろん字幕を用意すれば使えます -- 名無しさん (2013-10-07 20:11:56)
  • 130作品 -- 名無しさん (2013-10-05 21:40:09)
  • 調査失敗わかりませんでした 6作品対応 -- 名無しさん (2013-10-05 21:38:44)
  • ドロップフレーム削除について精度を高めるため調査します -- 名無しさん (2013-10-01 22:17:13)
  • ボルト対応  -- 名無しさん (2013-10-01 22:16:16)
  • 新作どんどん対応 123作品 -- 名無しさん (2013-09-27 04:33:50)
  • 新作合わせました トラ リンカーン ティンカーベル輝く フランケンウィニー 最近のディズニーは3Dでいいですね ピクサーの技術なんでしょうか -- 名無しさん (2013-09-24 18:48:09)
  • ダイハード最後の方全然喋りませんw100%目指しやすいですね -- NA (2013-09-23 02:57:41)
  • リトルマーメイドのいい曲をあげました リピート3回めは日本語になります 今のバージョンでは日本語のまま進んだ時次の文はセリフ始まりから英語になるようになってます http://youtu.be/gMsfZUmvQo4 -- 名無しさん (2013-09-22 18:42:49)
  • 次は、「ブラック・スワン」「ダイ・ハード/ラスト・デイ」「アルゴ」適当にやってますけどアクション物ってあまり向いてないんですよね -- 名無しさん (2013-09-20 22:37:13)
  • 修正版アップ なんだかやる気がどーんとなくなりました がむしろ今まで何でやる気を維持してたのかって話ですよね?びっくりするほどモチベーション要因ありません 一つもリアクションのない中更新を続けるなんて客観的に見たら正気の沙汰ではありません というわけで続けますw -- 名無しさん (2013-09-20 22:34:25)
  • 対応作品について ドロップフレーム縮めるのインパクトが強かったため機能追加前と後で対応作品の字幕の合い方に差があります 最近のやつのほうが少ない労力で正確な字幕作成が出来るようになっています  -- NA (2013-09-20 03:30:42)
  • ディズニー作品の対応に力を入れてますがわたし的にディズニーの原点であるキングダムハーツにファイナルミックスという英語音声版があることを知りました これはやらなければならないかもしれません ちなみに私が好きなのはKH2のリトルマーメイドの音ゲー的なやつですが、日本語の声優さんが歌が素晴らしいのです なので日本語のが好きなのでした おわり -- NA (2013-09-20 00:48:25)
  • リトルマーメイド123対応しました ついに 借りれました やっぱ曲がいいですね  -- NA (2013-09-20 00:45:12)
  • おすすめとしては日本語字幕を読み、英語を聞くx2、日本語音声を聞いて、英語を3回って感じですね -- NA (2013-09-19 19:56:43)


以下過去コメント

  • はじめまして、素晴らしいソフトですね。英語学習に非常に重宝させて頂いております。ところで2点ほど質問及び要望があるのですが、1.日本語と英語の字幕が同時表示できるとのことですが、たとえば日本語は常に画面に表示し、英語はディクテーションモードで行なうことは可能でしょうか。2.字幕が長い部分の場合、行が折り返されないために見えない部分が生じてしまいます。以上、対応策などありましたら教えていただけるでしょうか。よろしくお願いします。 -- mt (2010-06-18 13:24:56)


  • はじめまして dicaptionご利用頂いてるということでありがとうございます
1.日本語と英語の字幕が同時表示できるとのことですが、たとえば日本語は常に画面に表示し、英語はディクテーションモードで行なうことは可能でしょうか。
    可能です
    ただし日本語と英語字幕の同時表示は日本語字幕付きのDVDで使用できる機能でして
    具体的に言うとdicaptionにてDVDを再生しDVDメニューから日本語字幕を表示にするとDVDの日本語字幕が画面に表示され
    英語でディクテーションが出来るということになります

2.字幕が長い部分 の場合、行が折り返されないために見えない部分が生じてしまいます。以上、対応策などありましたら教えていただけるでしょうか。よろしくお願いします。
    今出してるバージョンでは折り返されない場合、長い行のsrtファイルのほうをを2行にしていただかないとムリかもしれません
    しかし元のsrtファイルを変更するとディクテーションは最初からやりなおさないと、それ以降のディクテーションがずれる不具合が生じてしまいます

    こちらに今作成中の公開していない最新版がありましてそれだと表示出来ます
    近日中に新しいバージョンをリリースするようにいたしますので、その後はそちらを利用してください
    ただし新しいバージョンでは現行のバージョンのdicaptionのディクテーションのセーブデータは使用出来なくなってまいます
    なのでやはりやりかけの作品はやり直しになってしまいます
    ご迷惑をおかけして申し訳ありませんがこれからもdicaptionをよろしくお願いします -- na (2010-06-27 01:33:33)


  • 詰め中です しばらくしたらリリース出来ます -- na (2010-07-20 02:58:46)
  • 開発お疲れ様です。新バージョン楽しみにしております。 -- mt (2010-07-20 12:48:13)
  • アップロードしました。頑張りました。左のダウンロードからご利用ください。vectorには申請中です。今バージョンからシェアウェアにさせて頂きました。以前までにあった機能は全てフリーでお使いいただけます。以前のバージョンのセーブデータは互換性がありません。後キーボードショートカットが矢印キー中心に変わりました。慣れてしまった方居たらすいません-- na (2010-07-29 23:17:00)

  • 2.1リリースしました 変更点はhistoryで確認出来ます -- na (2010-08-19 04:16:07)
  • 2.2リリース -- na (2010-08-24 06:43:14)
  • 2.22 右のドラッグで範囲コピーされるようにしました 熟語翻訳に利用してください-- na (2010-08-27 02:56:39)
  • 2.3 画面上に字幕を表示する画面字幕の開発中 -- na (2010-09-06 13:42:25)
  • 画面字幕ほぼ出来ました 動画を大きく表示出来、英語字幕を日本語字幕近くに配置出来ます 動画、英語字幕、日本語字幕がいっぺんに見れます 先にキャプチャをトップにアップしました -- na (2010-09-14 10:33:35)
  • 2.3 画面字幕付きバージョンリリースしました 画面字幕は今までのパネル字幕同様、簡単字幕合わせ、右クリコピー、クリックでカーソル移動出来ます -- na (2010-09-16 15:00:23)
  • 2.31画面字幕を表示している時にDVDメニューでのマウスが効かない問題を修正 -- na (2010-09-19 04:51:42)
  • 2.40をリリースしました 1文巻き戻したとき次の文に行ってしまう問題を解決しました その他変更はhistoryに -- na (2010-11-12 23:39:43)
  • 2.41リリース -- 名無しさん (2010-11-23 02:55:50)
  • 2.42リリース -- na (2010-12-11 16:31:11)
  • 次バージョンも出来てこちらにはありますがモチベが上がらずリリースしてません 必要な方がいらっしゃいましたらここのコメントにて教えてください -- na (2011-03-04 04:05:56)
  • ショートカット変更しました 字幕送りを↓ 字幕コピーを右クリックからクリックorドラッグに変更しました 必要な方がいらっしゃるならうpします -- 名無しさん (2011-05-28 03:27:30)
  • 現在自動翻訳機能と単語テスト機能を作っています 便利になると思います -- 作者 (2012-03-05 02:26:29)
  • 使ってくださる方が多いのであれば無料にしてもいいと思っています が多分そんなことないですね -- 作者 (2012-03-22 16:17:48)
  • 3.0アップしました 追加は自動翻訳機能と単語テスト機能です 英文に自動的に日本語訳が付き右クリック登録で単語学習が出来ます -- 作者 (2012-03-24 09:00:25)
  • de que estas hablandcon alguien -- 名無しさん (2012-03-25 03:12:34)
  • 3.01 翻訳をよりスムーズに出すため通信タイミングを変えました -- 作者 (2012-03-25 17:01:33)
  • 翻訳をもっとスムーズにしました 普通に動画を見るスピードで日本語訳が自動でつくはずです -- 作者 (2012-03-26 14:36:03)
  • ffdshowとかが入ってるとどうやら同名ファイルと同名字幕で関連付けられて字幕付きにしてくれるようなのでサンプルの名前変えます -- 作者 (2012-04-09 05:53:30)
  • TEDでDicaptionのページを作りました TEDで日英同時・ディクテーション出来ます -- 作者 (2012-04-09 09:03:08)
  • TED英日全作品と英字幕ページを作りました -- 名前 (2012-04-11 05:03:41)
  • 音声波形とマイク波形を作っています 音読に便利になると思います -- 作者 (2012-05-07 05:08:01)
  • Dicaption3.9アップロードしました 波形機能付きました -- 作者 (2012-05-25 15:28:55)
  • 波形をクリックすることでそこから再生 シフト+クリックor右クリックで字幕調整です メニュー>波形>ステレオミックス選択からステレオミックス(他に再生リダイレクト、ステレオミキサー等)を選択すると波形が表示されます 波形にステレオミックスを利用した理由は多くのファイルに対応したかったことと動画やDVDから音を抽出した場合どうしても音がずれるからです 字幕を合わせるための波形で音がずれるとお話にならないためステレオミックスにしました -- 名無しさん (2012-05-25 15:39:06)
  • CD再生機能付けました 市販の英語CDを再生し波形を利用して好きなところからリピート出来ます ただしCDは曲ごとにファイルがわかれているのでsrtファイルを適用しづらいです 字幕読込せずに使えるように作りましたがCDを使ったディクテーションを行いたい方がいらっしゃればCD用の仕様を考えてるので作ります -- 名無しさん (2012-05-25 15:39:18)
  • 3.91up 波形ドラッグ 波形をctrl+クリックに変更 字幕一覧に平均調整追加 -- 名無しさん (2012-05-29 14:42:18)
  • 3.91DVDを起動時音声波形をうまくとれないことがあります 修正版あります 希望者がいれば -- 名無しさん (2012-07-10 02:39:05)
  • URLで開く機能を付けます web上のURLを同時字幕とディクテーションに使ってください -- 名無しさん (2012-07-13 04:02:33)
  • 3.92アップロード 波形エラーを回避 波形が出ないときはメニュー>波形>波形スタート としてみてください メニュー>動画>URLを開く 機能をつけました web動画URLを指定することで日英字幕&ディクテーションに使ってみてください -- 作者 (2012-07-17 06:29:10)
  • ここまで頑張ってやってきました。左メニュー下のカウンタが10000になったら無料化します -- 名無しさん (2012-07-24 23:34:56)
  • 1万人超えました -- 名無しさん (2012-10-09 18:59:45)
  • 無料化します 解除コードが必要な方はDicaptionの感想と解除コード希望の旨をメールにて送ってください dicaption@gmail.com -- 名無しさん (2012-10-09 19:01:43)
  • srtファイルを幾つか同梱していくつかのタイトルはそのまま使えるようにしようかと思っています -- 名無しさん (2012-11-26 03:38:38)
  • お久しぶりです、mtです。長らくご無沙汰しておりました・・・ -- mt (2013-01-09 00:44:57)
  • 途中で投稿してしまいました; 最近はなかなか語学学習に時間が割けていないのですが、以前は本当にこのソフトにお世話になっていました。気づかないうちに自動翻訳など、さまざまな機能が加わっていますね!数年間も開発を続けていくのは、相当な苦労があったことかと思います。本当にお疲れ様です。できることなら1ユーザーとしてもっともっとこのソフトをたくさんの人に紹介できたらいいのですが・・・ とにかく個人的には、もっともっと認知され、評価されるべきソフトだと思っています。これからの開発にも、期待をしています。がんばってください! -- mt (2013-01-09 00:50:52)
  • お久しぶりです ありがとうございます 励みになります mt様には紹介していただいて感謝してます 認知度が低いのは私の至らない所で無料にしてもう放置しようと思ったのですが応援してくれる方がいるのでもう少し続けます! -- mt様 (2013-01-09 06:20:21)
  • シェアウェアで購入された方へ 無料化したので返金します メールアドレスかお名前をメール下さい -- 作者 (2013-01-09 06:22:29)
  • blu-rayそのままでは利用出来ないようです WMPコンポーネントではblu-rayは再生できないようです ご報告ありがとうございました -- NA (2013-01-09 07:25:01)
  • ご要望によりお気に入り文とメモの機能とANKIへのエクスポートを実装します 他にも修正点ありますので来月中に出来たらいいかなと思っています -- NA (2013-01-09 07:26:49)
  • DVDの日本語字幕のオンオフを切り替えたいとご要望ありましたが、随分前から調べておりますが方法が不明で実現出来ていません。黒で塗りつぶす方法を検討してます。これならテレビ録画等色々対応します。DVDのWMPコンポでの字幕のコントロール方法何か知っている方がいらっしゃれば教えてください -- 作者 (2013-01-17 15:16:06)
  • 全ての機能を解放しました -- 作者 (2013-01-18 15:47:01)
  • アップロードしました スター・メモ機能 ankiエクスポート機能 画面字幕win7対応 字幕一覧設定保存 日本語字幕黒幕隠し機能 シリアル不要全機能解放 デコーダ簡単変更(DVD日本語訳出ない時) 翻訳除外・単語ショートカット -- 作者 (2013-01-23 22:51:31)
  • 一覧にてメモ変更、時間変更 矛盾チェック CMスキップ ホイールで15秒スキップ カーソル変更 P-Study Systemエクスポート フルスクリーン TEDワンクリック再生 -- 作者 (2013-01-29 03:03:20)
  • TEDをワンクリックにより利用出来る機能を追加しました ネットからsrtを自動的に読み込む機能をつけました srtに関してはそのうち私がDVDを借りて上げます -- 作者 (2013-02-01 07:53:56)
  • 現在WinXPにて完全動作 Win7で画面透過がききません XP環境で付けたい機能はつけた上で開発環境を7に移行します -- NA (2013-02-02 06:34:55)
  • XPにて詰め作業 よく考えたら7で画面透過出来ない可能性があるため、ここで古いOSで詰めるのは愚策な気がして来ましたがせっかくの透過機能ですし、そもそも効率も何もほとんどの作業が意味をなしてない現状ですからあまり変わりません -- NA (2013-02-07 07:42:19)
  • 3995アップロードしました dicsubボタン反映 一覧にて字幕編集状態 右ドラッグ>ドラッグ 範囲指定を反転 スター/メモ表示非表示 ポップアップにて翻訳/登録 累積学習時間手間履歴からメインメニューへ -- NA (2013-02-08 12:19:38)
  • 64bitWindowsでの利用について Dicaptionは32bitソフトです 64bit機でもそのまま使えば32bit互換モードになって使えます 64bitへの移行はDelphiの購入が必要になるため難しいですが、いつか出来たらいいです -- NA (2013-02-09 08:31:48)
  • win7インストールしました 透過できるでしょうか、、、 -- NA (2013-02-16 11:43:19)
  • win7でステレオミキサーが使えないため波形が表示出来ません ステレオミキサー問題は見たことがあったのでそんな気はしていました 仮想ステミキなどを使うと波形がとれるかもしれません もろもろ調査してやり方をまた紹介します -- NA (2013-02-18 16:52:38)
  • 波形取れました QAにやり方書きます ちなみにこちらの動作確認環境 Express5800/S70(鼻毛鯖と呼ばれているもの) Windows 7 Home Premium 64bit です 開発はDelphi7を使っています(新しいに越したことはありませんがお金ありません -- NA (2013-02-18 17:21:59)
  • お手上げです windows7で動画の上に文字を書く方法がどうしてもわかりません というかここまで探してないのですからそのような方法がないんだと思います win7からはパネルにまた戻るようなことになりそうです -- NA (2013-02-19 17:06:22)
  • win7だとDVDソフト入ってなくてもDVD再生かつ日本語字幕つきますね -- NA (2013-02-21 19:45:24)
  • win7でTEDで英日字幕にする場合 http://www.codecguide.com/windows7_preferred_filter_tweaker.htmを落として起動してMediaFoundationをクリック 32bit(左の).mp4をクリックしてください -- NA (2013-02-21 19:48:28)
  • win7で透過する方法を一つ思いつきました!せっかくなんで試してみます 出来たら嬉しいです -- NA (2013-02-22 16:41:02)
  • 実験成功しました!!!この方法がうまくいけばwin7でも動画の上に字幕が表示出来るはずです XPでも画面字幕の動画が動かないという不具合報告があったのですがもしかしたらそれもうまくいくかもしれません むしろ普通に透過して動画も動いていた私の環境が特殊だったんでしょうか 最高でフルスクリーンの上に字幕いけます ただ少し無理をしているためなんの問題もなくとはいかないと思います が動画の上に字幕はこだわっていたことなので難易度高いですが頑張ってみます -- NA (2013-02-23 03:50:30)
  • 目処がたちました 無理をしているので色々処理が煩雑になり不具合も出ちゃうかもしれませんがとりあえず出来ました うれしいのでキャプチャを載せます (誰も居ませんがw -- NA (2013-02-25 01:20:24)

  • タイトルバーが透過しているのでこれがwin7の波形&透過字幕 完全動作バージョンです -- NA (2013-02-25 01:26:09)
  • 透過字幕ウィンドウ鋭意製作中です 副次的なことなのですが透過した英字幕が他のウィンドウの上にも重なります 例えばブルーレイを再生した他のプレイヤーの上に重ねればブルーレイで日英字幕が出来るでしょう 巻き戻しや早送りはずれるので出来ませんが -- NA (2013-03-01 06:47:06)
  • DicaptionはDVDでの利用をメインに考えていますが、様々な動画に対応するプレイヤーなのでネット動画の利用について調べてみました WMPコンポーネントを使っているためDRMがかかっていても再生できます huluやu-nextなどは動画をダウンロードすれば利用出来そうです Gyaoも動画を入手すれば再生出来そうです WMP再生があるDMMではWMP再生のボタンを右クリックでURLコピーDicaptionでURLを開くで再生出来ます 実験したところ再生も早いですし巻き戻しもビビッドにききます 地デジ録画はWMPで再生出来ないかもしれません 以上はすべて暗号化がかかった状態の話ですのでそれぞれのサービスの視聴期限に左右されます 暗号化を解除しないがダウンロードすることが違法かどうかは個人の判断かと思います -- NA (2013-03-01 06:53:52)
  • youtubeなどはダウンロードしてそのファイルを再生ということになりますが、巻き戻しが出来るか、どのくらい細かく指定位置再生出来るかはその動画に依存しそうです 荒くしか再生位置を指定できない動画も見ます -- NA (2013-03-01 07:01:48)
  • 楽天レンタルで超字幕のランキング上位から10円のDVDを20枚借りました 送料込み1200円 これをDVDを挿入すると自動で字幕ダウンロードし再生するように作ります 超字幕ですと安い時で一作品980円しますから 1200で20作品出来るDicaptionはお得なのではないでしょうか -- NA (2013-03-10 05:55:43)
  • ちなみに対応予定作品は以下 『ターミナル』 ・『シャーロック・ホームズ』 ・『SEX AND THE CITY 2 [THE MOVIE]』 ・『ホリデイ』 ・『イエスマン“YES”は人生のパスワード 特別版』 ・『ラスト サムライ』 ・『摩天楼(ニューヨーク)はバラ色に』 ・『最高の人生の見つけ方』 ・『マトリックス』 ・『ボーン・アイデンティティー』 ・『ロード・オブ・ザ・リング』 ・『バレンタインデー』 ・『アメリカン・プレジデント』 ・『不都合な真実』 ・『シャーロットのおくりもの』 ・『ラブソングができるまで』 ・『スクール・オブ・ロック』 ・『ハリー・ポッターと賢者の石 特別版』 ・『交渉人 』 ・『そんな彼なら捨てちゃえば?』 -- NA (2013-03-10 05:56:47)
  • 3連のフットスイッチを買いました これで字幕合わせをします -- NA (2013-03-12 05:13:34)
  • 20タイトル字幕自動化に着手しました 邦題スペース原題で検索すると英語タイトル探すのにいいですね 楽天が安い券送ってきたのでこの後フルハウス、フレンズ、フォレストガンプ、ローマの休日、ショーシャンクorユーガットメール行きます! -- NA (2013-03-12 06:23:25)
  • 自動ダウンがうまくいかない場合 ここに置いてあります http://www43.tok2.com/home/thmsub/srt/ -- NA (2013-03-12 06:29:09)
  • win7での透過が完成致しました!メニュー>表示>画面字幕>画面字幕表示 メニュー>表示>画面字幕>透過字幕ウィンドウ を選んでください -- NA (2013-03-17 17:52:45)
  • 字幕自動ダウンロード機能もつけました 上記タイトルDVDをレンタルし動画>DVD>再生すると英字幕がダウンロードされ自動適用され英日字幕で再生が開始いたします 字幕合わせはおいおいやります ただ今合わせた作品は『YESMAN』です ご要望の作品ある場合も喜んで対応します -- NA (2013-03-17 17:56:02)
  • 英語化しますね -- NA (2013-03-25 02:38:44)


ご要望がありましたのでEnglishバージョンを作ってみました!

ダウンロードのEnglish versionのDicaption ver4.01 exeを保存し
インストールしたフォルダのDicaption.exeを上書きしてください

一生懸命作りましたが暫定的なものであることは否めません
トップ画面のメニューのみ英語表記にしました
optionやsubtitle windowなどのメニューなど手を加えていません

フィーリングで英語にしたのでひどいかもしれませんが
外国のレストランで出た日本語メニューを笑う感覚でよろしくお願いします

↑というのは英語で書かなければいけないような気もしますね


  • 透過も英語版も空振りしました やはりそろそろ潮時というか諦めどきだと思います ずいぶん前にそう思っていましたが最後にあがいたのは諦めるためのけじめだったのかもしれません 結果としては足掛け三年制作してきて無料であれユーザをつけることができませんでした 負けました -- na (2013-03-31 05:41:31)
  • が!音読用の録音機能と録音波形機能をつけます!ニーズもないですしユーザもいませんがつけられるように技術確立してしまったので -- na (2013-03-31 05:46:40)
  • 私は内的動機付けを信じていません というか薄い人間なんじゃないかと なのでこの状況でなぜ続けるのかさっぱりわかりませんがもしかしたら持っている? -- na (2013-03-31 05:49:44)
  • ただのヤケバチですね -- na (2013-03-31 05:50:35)
  • 超字幕の人気作品の自動ダウンードをつけましたが、超字幕でできない作品をなんでもできるところがこのソフトのメリットでもあります なので超字幕になく英語学習に利用したい作品を指名してくだされば、字幕を合わせ用意してdvdを挿入しただけでできるようにします -- na (2013-04-01 07:45:14)
  • フットスイッチを買いました。これで字幕合わせをしますがまだ足が寒いので暖かくなったらやります -- na (2013-04-01 07:48:00)
  • ちなみにアマゾンで2000円でした 三連のやつ -- 名無しさん (2013-04-01 07:48:53)
  • とても便利で良いソフトだと思いますがwindows8でdvd再生できないのが残念です・・・機能は文句なしだと思うので知名度の問題じゃないかな -- 名無しさん (2013-04-14 03:28:44)
  • win8再生できないのですか。windows8のDVD再生について調べてみました 残念ながらwin8でWMPでのDVD再生機能はなくなってしまったようですね 例えコーデックを入れたとしても無理みたいです Windows Media CenterがあればWMPでDVD再生出来るかもしれません QAにまとめましたがまだ試してないので曖昧です 試したらまた書きます -- NA (2013-05-10 05:56:54)
  • 知名度ですねー 一人で作ってるソフトはどうやって知名度あげたらいいんでしょうね? 今のところステマの類は全くしておりません! -- na (2013-05-09 16:51:50)
  • 録音機能について 技術確立してあるのでもう付けるだけなのです が日本人は英語をしゃべってそれを録音して聞くというプロセスには抵抗があると思いました 照れるだろうなと なのでつけてませんでしたが恥ずかしいからこそ一人でやりたいかもしれないと思い始めました その上話す文が決まってればまたやりやすいでしょうし きっと言語は模倣から始まるはずです -- na (2013-05-09 16:49:36)
  • ユーザをつけるためにやるべきは機能追加でないことはわかっています。 それは2年ほど前からそうなんですがえー私が出来ることはそれしかないのでなので有効でない作業を淡々とするしかない現状 機能追加は今は優先順位は確かに低いですね。 ですが只今のこちらの現状といたしましては新しい機能が動いた時の楽しさくらいしか得られるものがありません -- na (2013-05-09 17:33:44)
  • >名無し様 ちなみにお使いのwin8のバージョンはproでしょうか -- NA (2013-05-10 06:56:25)
  • 余談 win8でDVD再生機能がなくなったというのはやはり円盤に頼らない動画視聴にシフトしていくということなんだと思うんです Dicaptionは多くの動画に対応しているのでそれに関してはいいと思うのですが、シフト先であろう最近の動画サービスなんかだと再生が専用ソフトのものが多かったりするのでダウンロードしてもらったりしなきゃいけなくてハードル高くなっちゃいますね 元(DVD)も絶たれて先(動画サイト、bluray)もダメという 八方ふさがりですね -- NA (2013-05-10 07:18:10)
  • ちなみに超字幕もWMPを使っています 超字幕をインストールするとその中にWMPが入ってますから だけど向こうはプレイヤーではありませんから専用のフォーマットの動画を用意して出来るのは相当楽だろうなーと思います もちろん楽に使えて正しい考え方ですが私個人で映画会社と交渉するわけにはいきませんので私には不可能なことです ちなみにこの間DVDのタイトルリスト(動画じゃなくただの文字列リスト)をくださいとパラマウントジャパンさんにお願いしたらにべもなく断られましたorz ですがDicaptionにはあらゆる動画に対応する幅があります 日本上陸してないものであったり、テレビを録画したものであったり、スカパーを録画したものであったり、動画サービスのものであったり、英語圏からアニメを逆輸入してもいいでしょうし、英語以外も対応します というわけで続けます -- NA (2013-05-10 07:33:10)
  • >名無し様 windows media centerを入れたらdicaptionでDVD再生ができるのか 確認していただけるなら800円こちらで負担します -- na (2013-05-14 13:19:54)
  • 音読の方法について あまり知らないんです シャドーイング リピーティング 後は同時読みでしょうか。それを録音する。再生する。並べて同時再生するかどうか 順番に再生するのか わからない 同時再生が可能かもわからない。欲を言えばアクセントは波形だけでなく本文とピーク比べて判定とかやりたいです。それは難しそうですね -- na (2013-05-15 21:00:37)
  • 超字幕のパラマウント社製のタイトルが終了だそう 有名タイトルも結構ありますね Dicaptionなら全てのタイトル利用出来ますので是非検討ください http://www.sourcenext.com/product/chj/info/20130518_paramount_end/ -- na (2013-05-21 16:45:13)
  • しかし超字幕で配信してるタイトルをやめるというのはどういうことなんでしょうね ソースネクストさんの超字幕用に著作権管理する部門作って頑張るよっていうニュースリリース見ましたしちゃんと権利料払ってるでしょうし配信会社側としても特にデメリットなさそうな気がするのですが まぁ私みたいなものにはわかりませんが しかしですね 配給会社に左右されないのがプレイヤーという立場をとっているDicaptionのいいところなのでちょうど配信終わる作品に自動ダウンロード機能をつけたタイトルも多いですしこの機会にDicaptionを利用していただける方が増えたらいいですね ま絶対増えないでしょうがw -- NA (2013-05-21 16:53:46)
  • ゲームに逃避してます 楽しいですね。 ちなみにディキャプションも英語学習のゲーミフィケーションのつもりですがもうちょっとできないか考えてました ディクテーションができたら先に進めるような仕組みですね あとはどんなゲーミフィケーションが考えられるでしょうか ちなみに今リピート回数や連続開けによるヒント回数なんかあります フィルタ機能もありますけど誰も使っていないでしょう 色々アイデア募集です -- na (2013-05-23 07:03:55)
  • 暖かくなってきてしまいました テスト出来るな テストするのが嫌というより頑張った結果何もないのが耐えられないんですよね 欲しい機能がある方がいればつけますよ -- na (2013-05-30 04:40:02)
  • テスト再開 無事DVDを挿入しただけで英字幕付きました ちなみに字幕を引っ張ってくるときにDVDのタイトル名(ファイル名?)を利用したのでレンタルをコピーした場合やHDDにリッピングして再生する場合でも英字幕が自動でつくでしょう これはかなり色々考え調査した結果で私は満足しています Dicaptionはもう無料にしてしまいましたし(効果は限りなくゼロ) もういいからユーザ様にはなるべく安くあげて欲しいと思っているんです ですからレンタルDVDがいいだろうと あと録画を利用するのもいいですよね 録画データを利用するために現在から先の字幕を+15秒再生動画も+15秒する機能もつけました CMは大抵15秒単位ですから 再生動画でCMが終わるまで飛ばせばそれで字幕があうっていう機能です 飛ばした後動画は少し再生されるため動画は若干15秒単位より進み目になりますが字幕の時間は関係なく+15秒してるだけなのでうまくあわせられるという便利機能なはず こういうのは本当に思いついた時気持ちいいんですね -- NA (2013-05-31 23:57:39)
  • Dicaptionをスカパーの録画を使って利用してくださってるという方がいらっしゃいましてCMスキップ機能を思いつきました スカパーなどからコンテンツを利用するのもすごくいいと思います 日本語字幕もハードサブで埋め込まれているでしょうから巻き戻しても表示されます ちなみにDVDの日本語字幕は字幕の始点を通らないと表示されません なので文の中頃まで巻き戻した場合日本語字幕が表示されないことがあるんですね -- NA (2013-06-01 00:01:45)
  • というようなひとりごとを何故話しているかというと本当に辛いからです 儲かりもしないユーザも居ないソフトを作り続けるのは本当に苦行です そもそもプログラミング自体が好きだなんて気持ちは私には残っておりません 昔はあったかもしれませんが というわけで一人ごとをつぶやいてなんとかモチベを保つとともに自分と会話して情報の整理をしているわけです -- NA (2013-06-01 00:07:10)
  • MAKです。実はここ2年ほど英語以外の学習にかかりきりになってしまい、Dicaptionの最新バージョンを使う機会がなかなかありませんでした。 ですが、この6月から再び英語学習を再開することになり、XP対応での最新バージョンを試させていただきました。 一言で言えば、このソフトはやはり凄いです。前のバージョンと比べてさらに使いやすくなりました。 特にTEDなどは動画も字幕も用意する必要がなく、初心者にとっても非常に使いやすいソフトになったと思います。 まだすべての機能は試せていないですが、個人的に特に素晴らしいと思ったのは日本語と英語の同時字幕が可能となったこと、また波形表示で部分的にリピート再生が可能となったことですね。 大変使いやすくなっていて、改めて驚きました。 -- MAK (2013-06-01 15:50:19)
  • 英語学習に役立つツールはここ数年で様々と登場してきましたが、ディクテーションについてdicaptionを超えるソフトやWebサービスは個人的にはないと思います。 それだけに、現在NAさんが置かれている状況を見ていると大変心苦しいです。 自分も何らかの形でお手伝いできれば良いのですが、これといって影響力のある媒体などを持っているわけではなく、知名度を上げるお手伝いができないのが辛いところです。 一人で開発からマーケティングまですべてをこなしていくのは恐らく不可能です。ですから、開発が一段落したらマーケティングに秀でたパートナーを探されてはどうでしょう。 例えば英語学習で影響力のあるブロガーとコンタクトを取ってみるのも良いかもしれません。 例えばはてブに一度エントリー入りすれば、ソフトの知名度はそれだけでも見違えると思います。 応援していますが、くれぐれも無理なさらないよう、たまには休憩を挟みつつ、頑張ってください! -- MAK (2013-06-01 15:50:50)
  • P.S. 環境依存かもしれませんが、最新バージョン(ver4.01)&XPでは動画が表示されませんでした(字幕&音声は正常) バージョン3.98&XPでは正常動作します。ダウンロードページに「ver3系までがXP開発です」との但し書きはありますが、初めてのXPユーザーは見逃すかもしれないので、 目立つところに注意書きしておくと良いかもです。 -- MAK (2013-06-01 15:51:36)
  • MAKさん!!!ありがとうございます 励まされます!ここの愚痴を見てくださってる方が居るってだけでなんだかやる気が出ます 今一人でニヤけてます 確かに一人では今の状態が精一杯でしょうね はてブもいいですね 最新版はXPで動画表示されませんでしたか メニュー>表示>映像と字幕重ねる(XP)かつ画面字幕表示で表示されませんでしょうか -- NA (2013-06-02 04:22:14)
  • 同時字幕表示とTEDと波形と便利ですよね すごく作るの大変だったんです そうTEDはワンクリックで再生なところ、波形はきめ細やかなリピートが便利なところなんですよ 同時字幕で画面透過もめちゃくちゃ難しかったですし 頑張ったかいがありました せっかく褒めてくださったのを胸にブーストかけて開発しますねー モチベの元感謝です -- NA (2013-06-02 04:27:12)
  • デュアルディスプレイで一つ動画フルスクリーンにして日英同時字幕 もう一つの画面に字幕一覧を配置した画像を撮ってみました これをするのが念願だったわけです!! -- NA (2013-06-02 05:03:13)

  • 所有のDVDを自動再生化しようと思って調査しました が一般的なタイトルをあまり所有していなく全然はかどりませんでした 一生待っても超字幕では来ないだろうというようなものばかり でもそういうのも出来るのがDicaptionのいい所でもあります あまりに冴えなかったので姉にPIXERのDVD借りてきます トイストーリーとか アニメは口の動きがわからないのは欠点だと思いますがディズニー系なんかは絶対超字幕通らないでしょうから狙い目ですよね -- NA (2013-06-02 08:54:22)
  • 自動再生対応 ファインディング・ニモ トイ・ストーリー トイ・ストーリー2 トイ・ストーリー3 モンスターズ・インク バグズ・ライフ ウォーリー シュレック しました!すごくいいラインナップじゃないですか?王道名作初心者向き。DVDを挿入してDicaptionで再生すれば日英同時字幕で始まります ニモで英語学習なんてすごく良さそうじゃないですか?面白いですし文も短めで簡単そうです ちなみに私が好きなのはニモ トイストーリー3 ウォーリーです -- NA (2013-06-02 17:11:53)
  • NAさん、お疲れ様です、MAKです。 改めてこのページを読ませてもらいました。私もシステム開発の仕事をしていた(といってもWeb系のSEですが…)ので、一人でこれだけの規模のソフトを作る事がどれだけ大変なことか、よく分かります。本当に頭が下がる思いです。 画面に字幕を透過させる技術一つとっても、大変な苦労がその裏にあったのですね。字幕の透過機能があると、視線を上下させる必要がなく映像を楽しめるので、凄くいいですよね。 DVDも自動再生対応のものが増えてきて、楽しみな限りです!特に初心者にとっては本当に便利で助かると思います。 トイストーリーいいですね!小学以来ですが、借りてきてディクテーションしたくなりましたw しかし、まずはTEDをしっかりとこなしていこうと思います! 改めて、素晴らしいソフトをありがとうございました。 -- MAK (2013-06-04 01:59:46)
  • P.S. XPについてですが、改めて最新バージョンを再インストールして試してみましたが、やっぱり映像がうまく表示されないですね; メニュー>表示>映像と字幕重ねる と 画面字幕表示 にチェックは入ってます。 文章では分かりづらいかもしれませんが、画面字幕表示のときに字幕文字の下のアンダーバー_の部分にだけ、映像が透けて見えている感じで、他の部分は真っ黒になってしまいます。 ただし、旧バージョンでは完璧に動作します。 -- MAK (2013-06-04 02:01:10)
  • そうなんです 個人的にpowerDVDのバイリンガルキャプションは日本語と英語が離れすぎてると思うんですよ なので透過して自由に配置出来るようにしたつもりです TEDやってくださってるんですね 感謝です -- NA (2013-06-04 04:46:47)
  • 映像無理でしたか お手数かけてすみません win7で対応してほしいという要望がありwin7を入手し頑張って対応したのですが今度はXPがダメになってしまいましたか win8もDVDが再生できないという問題もあり、なかなかうまく行きませんね windowsの動画周りはすぐ仕様が変わって難しいです とりあえず旧バージョンでお願いします -- NA (2013-06-04 04:51:35)
  • いくつかPIXERの作品字幕合わせしました モンスターズインクは字幕サイトのsrtファイルがなかなかうまくいかなくsubripで取り出してみました 恥ずかしながら今までsubripを使用できなくて(当方の環境ではうまく動作せず)今回ダメもとでやってみたらうまく行きました subripは素晴らしいソフトですね -- NA (2013-06-04 07:22:18)
  • ANKIでの学習手順作ってます ただいまANKIエクスポートの単語ファイルはセミコロン区切りでやってますが、当方の環境ではなぜかうまく読み込みませんでした タブに変更 例文つけます -- NA (2013-06-06 09:08:52)
  • 透明字幕でショートカット効かない問題 ANKIエクスポート仕様変更 -- NA (2013-06-06 13:16:18)
  • 今度ジブリ作品が金曜ロードショーでやりますね ワンセグから日本語字幕取り出してsrtにして公開してジブリ作品でDicaptionやってみます ちなみにワンセグからとってsrtにするっていうツールは別プロジェクトで作ったんですよ 英語の動画の入手は英語DVD購入してリージョン変更か ハードル高いですね -- NA (2013-06-07 04:09:21)
  • win7だとDVDでもスクリーンショット取れますね 単語テストにスクショをつけたいです -- NA (2013-06-07 06:11:23)
  • TEDICTというipadアプリ見てたら並び替えモードがありました これ私も前考えたことあったんですけど欲しい方いらっしゃれば作ります -- na (2013-06-08 15:29:32)
  • DVDに英字幕がついていない作品を狙うのもいいかなと思いました -- 。na (2013-06-08 15:58:55)
  • 一文字目を打つと単語が全部開くような楽ちんバージョンを考えました -- NA (2013-06-11 09:04:18)
  • 頭文字モードをつけてみました 単語の最初の一文字を打つとその単語全部オープンされるモードです サクサク進めていいと思います 設定から頭文字単語オープンモードを選んでください 一文字でオープンされると逆にわかってる時に打ちたくなります ちなみに頭文字以降を勉強したい場合はメニュー>字幕>ヒント使用文字を再び隠すで学習しなおせます -- NA (2013-06-11 13:08:14)
  • 頭文字モード やってみてますがすごくいいです 手軽です -- NA (2013-06-15 22:29:07)
  • 作品はバグズライフ バグズライフいいですよ -- NA (2013-06-15 22:50:09)
  • メモ機能実装によりディクテーション結果保存してから落ちる問題があったのを解決しました XPバージョンと同程度かなり安定してきたと思います -- NA (2013-06-16 14:53:41)
  • huluについて調べてました huluでDicaptionをやっていただくには動画をダウンロードしないと出来ません DRMはかかっていてもDicaptionはWMPベースなのでログインデータ入力し正規に視聴出来るでしょう huluをダウンロードすると字幕はsrtファイルとして保存されるみたいです これは日本語のsrtファイルですからDicaptionをインストールしていただけばそのまま表示されるはずです ちなみに日本語の字幕ファイルというのは数少ないです DVDなどは画像情報で字幕が入っておりsubripのようなOCRは漢字にはまだまだ使えないレベルです テレビに入っている字幕情報は文字データですからワンセグからそれを取り出す手法で字幕放送のものであれば入手出来ます huluで日本語srtが入手出来るなら結構貴重かもしれないですね -- NA (2013-06-16 18:59:04)
  • GYAOで20130623まで実質無料キャンペーンやってます せっかくなのでGyaoでDicaptionの方法を追求してみました ①最新getasstreamをゲットして虫眼鏡マーク ②ブラウザでGyaoの動画を再生しGASに表示されたURLをDL指示 ダウンロードした動画をDicaptionで再生してください 動画はDRMの保護がかかった状態ですからGyaoの視聴期限に左右されますが違法性はありません -- NA (2013-06-18 11:17:13)
  • ちなみに購入したタイトルは英国王のスピーチ これは英語学習に向いてる作品だそうです ダウンロードした動画はwmv いいですね スロー二倍速再生もできますしこまめな巻き戻しも可能でしょう -- NA (2013-06-18 11:38:12)
  • せっかくWMPコンポを使っているのでDRMがかかった作品というのも狙い目かなと思いました -- NA (2013-06-18 11:42:55)
  • ダウンロードしたwmvファイルをDicatpionの動画>再生により再生してください DRM認証画面が表示されるため購入した時のログインデータを入力(クリックが効かない場合Dicaption画面外にウィンドウを出してください) 再生が始まります ちなみに字幕はハードサブ、動画はwmvで音の高さそのまま2倍速スロー再生効きました 理想的ですね -- NA (2013-06-18 12:07:27)
  • あ重大な問題 細かく巻き戻しができません GASでインデックスをつけても荒いですね Gyao動画で同時字幕にするにはDicaptionはつかえますが、ディクテーションなどでリピートするには向いていませんでした 調査終了です -- NA (2013-06-18 13:41:13)
  • 動画にインデックスをつける作業 concat、エンコーダやってみましたがDRMが原因がダメでした まとめ Gyao動画は細かく巻き戻し出来ないためdicaptionで利用できません -- NA (2013-06-18 14:24:22)
  • どうにか動画サービスで利用出来ないか調べましたが DMMはいいんですけどいいタイトルがない U-NEXTはダウンロード不可能 huluもダウンロード出来なくてお手上げでした 相変わらずの徒労ですね ちなみに一生懸命なにかに取り組むこととそれがうまくいくかどうかになんの関係性もありません そして結果の出ない行動自体に意味もありません このソフトを作ってる私が言うんですから間違いないでしょう -- NA (2013-06-19 00:04:46)
  • 今日はワーナーオンデマンドと楽天showtime調べてみようかな -- NA (2013-06-19 15:17:16)
  • hulu.jpの動画 インデックス細かったです きめ細やかに再生コントロール出来ます 日本語srtファイルも動画と同名なのでインストーラでDicaptionをインストールいただければ動画再生時に自動的に日本語字幕は付きます 確認しました tubediggerというソフトを使いましたが無料版では全編無理なようです しかし途中までディクテーションするのならば利用することが出来そうです -- NA (2013-06-22 02:53:24)
  • Dicaptionはマイクロソフトの翻訳APIを利用してます がちょっと翻訳結果がイマイチなことがありますね APIに翻訳結果登録みたいなのがあるみたいなんですけどそれをやりたいですね というかそれがあるから翻訳結果がイマイチなんでしょうか -- NA (2013-06-22 18:33:12)
  • 平均動機について Dicaptionには徐々にずれるパターンのsrtファイルをあわせる手段として平均同期機能をもっています アメリカのDVDは25fpsで日本は29.いくつですからその違いでずれが生じると思います 今は後ろの方で合わせるとそれに応じて全体的にずらしていますが、そのズレはおそらく計算出来るはずなんです 25fps→29.97fpsであれば固定の例えば0.998とかそういう値を全てのタイムコードに適用すればいいはずです その値が、、、わからないw ずれの原因がなんなのかわからないため割り出せません  -- NA (2013-06-23 06:41:58)
  • センシティブストップという機能を考えました dvdを再生するとどうしても0.5秒区切りで荒くしか再生時間が取れませんでした そのため文ごとの一時停止に繊細な挙動を求められなかったのですが 0.5の間をソフト側で細かく計算することで細やかな制御が出来る、、、予定です ちなみにとてつもなくインパクトの高い変更な為他の挙動に大きく影響する可能性があります ですがもう仕方ないですもんね 守るものもないし -- na (2013-06-25 05:46:10)
  • ジャストストップ機能つけました こちらで見た限りかなりいいと思います 文終わりできゅっと止まると気持ちいいです それだけですけどw DVD再生の細かさを無理やりコントロールするなんて数あるプレイヤーでDicaptionくらいなものでしょうw -- NA (2013-06-25 07:03:12)
  • ちなみに私せっかく英語学習ソフトを作ってるので英語の勉強をしようかと思いだしまして(遅い) 今Dicapで拾った単語を毎日やってます 一日30個覚えれば一年で1万程度覚えられるかと思いきや どんどん忘れていくので多分一年後も覚えている単語は30個でしょう せっかくなのでANKIでやってますがDicaptionについている簡易単語学習機能は動画を読み込んでいればその文を再生できるのでいいですよ -- NA (2013-06-25 07:07:28)
  • フレンズを少しやって見ました 確かに文は短いしセリフの間に間があって一話が短くて完結している 向いていると言われる意味がよくわかりました アメリカのコメディって笑いどころがよくわからないと思ってましたが見てるうちにノリがわかってくるかもしれません dicaptionならフレンズも全話プレイできます -- na (2013-06-25 13:29:47)
  • 翻訳エンジンへの翻訳登録について調べました Dicaptionは簡易的な自動翻訳にバビロンでもリンゴスでもマウスオーバー辞書を組み合わせて使ってもらうのが便利だと思うのでマイクロソフトの翻訳エンジンがイマイチでもいいと思ってたのですが、、、 とにかく調べたんですよ イマイチな翻訳結果に正しいの入れたら楽しいだろうなと思って でAPIの解説見たら英語ですよ 私英語わかりません とか言ってても仕方ないんで英語を凝視しました http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ff512408.aspx 多分このaddtranslationってやつ なはず -- NA (2013-06-27 03:09:08)
  • うんうん英語を読み 中国語のサイト英語のサイトをめぐり 翻訳結果を登録出来ました うーん気持ちいい 役に立つかどうかは知りません でもなんかよくわからない達成感がありますね コンプ感とカスタム感 単語覚えるのに助けになりそう せっかくなので組み込んでみますね 登録:http://api.microsofttranslator.com/V2/Http.svc/AddTranslation?appId=xxx&originalText=mere&translatedText=単なる&from=en&to=ja&user=share&rating=7&category=general 翻訳:http://api.microsofttranslator.com/V2/http.svc/Translate?appId=xxx&text=mere&from=en&to=ja -- NA (2013-06-27 03:48:18)
  • 和訳登録機能をつけました 単語の下につく自動翻訳を直したい場合該当単語を右クリックして和訳登録にしてください 日本語に正しい訳を入れて登録を押してください 熟語・連語を登録シたい場合はドラッグで範囲選択した後右クリックで和訳登録にしてください この和訳登録はマイクロソフトの翻訳APIにデータを送って登録しています(このDicaptionで利用してるIDだけか他の翻訳にも影響するかは不明) 右クリックで翻訳にすることでちゃんと登録されたかどうか確認出来ます -- NA (2013-06-27 05:56:36)
  • マイクロソフトの翻訳はたまにマニアックな単語が英語そのままで登録してあったりカタカナにしただけの訳があります(serveをサーブと訳が出たり) 色々な意味がある場合そのようなことになってる、、、んですかね?おそらくマイクロソフトの翻訳エンジンの登録を使っている人などほとんど居ないでしょうしせっかくある機能で面白そうなので組み込んでみました Dicaption使ってる人でマイクロソフト翻訳APIを使い倒しましょう ちなみに和訳は複数の意味の登録はできません マイクロソフトAPIは文章翻訳なので(単語翻訳じゃない)1単語に1和訳が対応しないと複数の和訳をつなげたときにおかしくなるからです 登録はひとつの意味や単語にしてください 複数を学習したいといった場合はメモの方に書いてみてください -- NA (2013-06-27 06:04:35)
  • 英語を勉強する理由を考えて見ました 残念ながら必要性ないんですよねえ プログラミングして調べ物していると海外のサイトに行くことは必要になってきますがそれに関しては映画で学習というのは非効率な気がします やはりせっかく作ったから勉強したいが一番ですかね。 何で作ったのかというと思いついたからです 英字幕サイトがたくさんあるのは知っていましたからこれなら文字データだからディクテーション出来るし同時字幕できるなと 私が英語勉強する理由は逆にこのdicaptionのためと映画自体をより楽しむためですかね -- na (2013-06-28 15:14:02)
  • レグザにパソコンつないでやって見ました 大画面いいですよ 最近やっとできるようになったフルスクリーンが真価を発揮します ちなみにこのフルスクリーン機能すっごく難しくてかなり試行錯誤しました やってはダメを繰り返して気が遠くなりました。現在出来るのもかなり無理をしているのでそれに他の機能を合わすためにもまた膨大な作業が発生したり dvi-hdmi変換ケーブル買って繋ぐだけ Amazonに売ってます 同時字幕だけできればいいと思ったんですけどipadでキー入力できるかなーと思いました もちろんブルーツースキーボードがあればそれでいいはずです -- na (2013-06-29 07:12:36)
  • 他のソフトやブラウザで再生している動画に英字幕を重ねる機能をつけようかなと もともとの仕様はそうだったんです それは単に簡単に作りたいということだったのですが ディクテーションするには一時停止と巻き戻し必須なので動画再生機能を頑張ってつけたわけです  -- NA (2013-06-30 05:49:11)


  • Huluに字幕を重ねられました Huluの文字があったほうがわかりやすいだろうと撮影しましたが動画はフルスクリーンに出来ます -- NA (2013-06-30 07:43:33)
  • 最初 -- NA (2013-06-30 08:03:41)
  • プログラムでコントロールしようと思って少し手をつけましたが、色々深い問題があり、簡単に2時間の無音MP3を同梱しました -- NA (2013-06-30 08:11:22)
  • インストーラでインストールしてDicaptinで英字幕を開いたあと、メニュー>動画>字幕のみを選んでください(表示>画面字幕>透明字幕ウィンドウ) 他アプリで動画を再生している後ろにDicaptionを置けば字幕が変わった時に透明字幕のみ上に上がってきます 位置合わせは字幕一覧でやるとやりやすいと思います -- NA (2013-06-30 08:16:28)
  • この機能を使えばGyao、U-Nextなどの動画サイト blu-rayが日英字幕(単語訳付き)に出来ます ディクテーションセンテンスごとの巻き戻しは無理です -- NA (2013-06-30 08:18:07)
  • 合わせ方としては文終わりで字幕一覧をダブルクリックがよさそうです -- NA (2013-06-30 08:58:54)
  • alt+クリックも使えます 読んでる単語をalt+クリック -- NA (2013-06-30 12:30:20)
  • そーだ透明の字幕だけ移動出来るようにしようっと -- NA (2013-07-01 03:33:46)
  • vectorインストーラ版を更新しました 表示>画面字幕>透明字幕ウィンドウ独立 で透明な字幕が独立します 他のアプリで利用するときに動画>字幕のみと組み合わせて動画の上に乗っけてください  -- NA (2013-07-01 06:06:47)
  • win7だとdvdでも画面キャプチャできるので単語登録にキャプチャ機能つけます 単語学習する時にシーンがあると覚えやすいと思います もちろん動画再生も活用できます -- na (2013-07-02 07:10:11)
  • ああつらい そうだvectorダウンロード数少し増えてるんですよ っていっても1ヶ月300くらいなんですけど あれですかね インストール方法変えたからですかね だったらぬか喜び つらいですねー 要するにこれだけやってきて結果が出てないってことは 才能がないんだと思います もう負けてるのに続けるこの原動力はなんなのか 逆に自分で聞きたいですね -- NA (2013-07-03 04:59:28)
  • 画像登録出来ました!右クリックメニューに単語登録(画面キャプ)がありますのでそれを選んで単語登録した場合、単語テストをするときに画像が表示されます 画像と一緒に単語を覚えることが出来るので記憶の定着の助けになるはずです -- NA (2013-07-03 12:37:27)
  • ANKIエクスポートに画像リンクを貼って出力するモードを作ります Dicaption内のcapフォルダをANKIの.mediaフォルダにコピーすればいけるはず ANKIで画像付きの学習が出来ます 音声切り抜きはやりませんよ バーチャルダブあたりで切り抜くか せっかく波形とってるんでそれ利用して録音してmp3に変換ですかね でも音声までやるならもうDVD入れて単語テストやってもらったほうがいいと思いますから ええやりません!、、、多分 -- NA (2013-07-04 04:19:54)
  • ANKIエクスポートwith画面キャプ出来ました -- NA (2013-07-04 05:00:19)

手順(デッキ名testの場合)
①登録したい単語の上で右クリック>単語登録(画面キャプ付き)
②メニュー>単語エクスポート>ANKI(画面キャプ付き)
③ANKIフォルダ内にtest.mediaの名前のフォルダ作成
④test.mediaフォルダにDicaptionのcapフォルダの内容をコピー
⑤ANKIを起動
⑥単語帳を作成 名前test
⑦ファイルを読み込むでエクスポートしたanki.txt そのまま読み込む(種類基本、単語帳をtest、タブで区切ったフィールド、フィールドにHTMLを使うにチェック)
⑧testをクリックして学習開始

  • 最初に画像が表示されないことがありました 追加で一つ画像を読み込んだら動きましたが詳細は不明 利用者がいるかどうかわからないマニアック機能なためとりあえずリリースします 画像ファイルはdropboxを利用したりweb上に.mediaファイルを作成することでクラウド化出来るでしょう -- NA (2013-07-04 05:14:44)
  • ちなみにXPのDVD画面をキャプチャするのは難しそうです 動画で学習するには出来るでしょう 一方win7だとDVDキャプチャ出来ます win8だとWMPでDVD再生出来ないかも -- NA (2013-07-04 05:26:48)
  • ANKIに読み上げ機能をつけてみました これはすごい ANKIのbackレイアウトに[sound:http://translate.google.com/translate_tts?ie=utf-8&tl=en&q={{text:Front}}]を追加するだけ  -- NA (2013-07-06 08:56:30)
  • 録音について考えてました ハードル高い学習法ですよねー 今波形用にステレオミキサーつかってるので録音ボタン押したら切り替えるような感じで考えてミキサーコンポーネントもテストしていけたんですけどとりあえず簡単にusbマイク専用にして同時はけいだけにしようかなー とすると録音はどうしましょう -- na (2013-07-08 14:41:42)
  • USBマイク差したらステレオミックスのサウンドボードの番号がずれました これどうしようかなぁ -- NA (2013-07-11 12:50:49)
  • 新しい機能を考えました その名も単語コレクション -- NA (2013-07-13 23:27:39)
  • 感嘆詞オープンと人名オープンを考えました 人名は関係性を表にしたい -- NA (2013-07-18 16:51:14)
  • 感嘆詞オープンつけました vectorの方からお願いします メニュー>字幕>感嘆詞オープンから開けられます 開ける単語はdicaption.exeと同じ場所のinterjection.txtにあります 付け加えたい感嘆詞あれば追加か連絡ください -- NA (2013-07-19 04:43:43)
  • 感嘆詞オープンすると感嘆詞はヒント使用文字でもなくオープンされます 感嘆詞はuhであれohであれawであれあまり意味も発音も変わらないのにディクテーションのときに全てのパターンを打たなければならなく時間も無駄ですしストレスを感じたためつけました 大した学習にもなりませんしそれよりサクサク進む快感を重視します! -- NA (2013-07-19 04:47:58)
  • 人名も大してディクテーションする意味はないかなと思っています 今のところ指定単語オープンで名前は一気に開けてもらったらいいと思いますが 考えている仕様としては人名オープンするとその人名で相関図を作れるような仕様 楽しそうだし物語の理解も深まりそうだと思うのですがさすがにマニアックすぎる機能なので多分つけません さらには最近はスペルを覚えるのも後回しにしてもいいんじゃないかなと思っています -- NA (2013-07-19 05:02:32)
  • 単語の覚え方としても最初はざっくりと覚えるような覚え方が出来ないかと考えました 例えばgiggleはクスクス笑うですが最初は笑うでいいような気がします もっと言えばポジティブな単語くらいの大枠で理解してから絞っていくような方法ができないか考えました マインドマップみたいなので徐々に分類していくような覚え方  -- NA (2013-07-19 05:07:01)
  • つらいなぁ、、、 -- NA (2013-07-23 05:07:37)
  • TSUTAYA DVD8本動画20本無料がありました http://ponpare.jp/shibuya/deal/0096151.html 動画はTSUTAYATVだそう せっかくなので仕様を見てみます -- NA (2013-07-24 01:04:29)
  • TSUTAYA TV ダウンロードレンタルっていうのがありますね これがDRMがかかったWMVファイルで細かくインデックスが振ってあれば(巻き戻しが細かく出来る)いいのですが、、、 ちょっと期待します -- NA (2013-07-24 01:06:35)
  • いくつかのDVD作品を合わせてあげました 自分用です リストには加えません -- NA (2013-07-26 03:11:02)
  • DVDの現在位置を細かくする機能をもっとちゃんと取りました -- NA (2013-07-26 05:33:35)
  • この機能に関しては他のどんなソフトにも追随を許さないものになったのではないでしょうか!そもそも再生時間を細かく取りたいなんて誰もやらないだけなんですけどねw -- NA (2013-07-26 05:35:41)
  • ご要望のあったスター文のみ再生の仕様が出来たのでつくってみようと思います 仕様は以下 一時停止設定は有効にしてスター文については文終わりでなく次の文のはじまりまで再生 なんとなくそのシーンまるごとお気に入りかなって思ったのと文終わりで次々とやるとせわしないのと、プログラム上の便宜的理由です スター文が連続している場合は再生位置飛ばさずにそのままシームレスに再生します これでいいんじゃないかなぁ ちょっと試しにやってみます -- NA (2013-07-27 03:23:26)
  • 仕様の細かいところは別に公開しなくてもよかったんでした 大事なのは何が出来るかでした この仕様ですとディクテーションも再生もスターで絞ることが出来好きなシーンのみ楽しむことも出来るでしょう うまく行けば好きなシーンを作り上げる編集みたいな効果も出ると思います 嫌いなセリフを抜くことも出来るかもしれません -- NA (2013-07-27 03:50:09)
  • 思ってた通りすごく難しいです、、、折れそう -- NA (2013-07-27 05:28:42)
  • 8月2日ラピュタ地上波来ますね 字幕とろう 英語音声の動画はどうやって入手しましょうかね 米アマゾンあたりで入手できる? -- NA (2013-07-27 18:09:48)
  • 海外音声ラピュタ調べてみました http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000CBEWYW こんなの買ったらいいんでしょうか 海外から直接買えばもっと安いかもしれませんがよくわかりません 英語のサイト無理ですし 他にフランス語スペイン語ドイツ語イタリア語のラピュタがありましたがすべてDicaptionでディクテーションすることができます この多言語機能使ってる人いるんですかね?居ない?わかっています -- NA (2013-07-27 18:48:53)
  • やっぱり自動再生作れませんでした 最初無理かなって思ったんですけどやっぱ無理でした 勘当たりますね -- NA (2013-07-27 19:50:57)
  • と諦めましたが出来ました うーんつらかった 使い方は字幕一覧を出してメニュー>並び替え>スターで並び替えた後メニュー>一覧>並び順で再生 これでスター文だけ次々に再生されます クリア毎に並べた場合クリアしてない文のみ出来てこれも便利かと思います ディクテーションも可能です こちらでテストしたところ設定の一文戻るときを1000ミリ秒にしましてDVDでちょうど綺麗に再生されました 自分の好きなシーンのハイライトが作れて楽しいです -- NA (2013-07-28 05:01:32)
  • 一つの文章が二画面文の字幕にわかれてる場合 多くは文の部分のタイミングをはやめにとってあります 字幕を読む文にはそれでナチュラルなはずですがディクテーションだと少し困りますね 波形を表示してCTRL+ドラッグで変更してください -- NA (2013-07-28 07:08:03)
  • subrip利用手順 FILEモードでDVDデクリプタでリッピング①file open vob②Opendir 1Gとか大きいvobを見つけてopen③englishを選択してstart④OCRタイピング -- NA (2013-07-29 06:12:37)
  • ただしsubripで取り出した後の字幕もずれてたりします 私の推測ですがsubripは25fpsとか決めつけて字幕の時間を振っているのではないかと思います なので頭合わせて後ろ平均同期で多分合うと思います -- NA (2013-07-29 06:14:36)
  • ローマの休日合わせました 字幕サイトから入手したのが雑に合わせてあったので半分くらいやったとこでsubripに切り替えて頭同期おしり平均同期で大体あったのでもうこれでいいやってリリース 合わせてあるのにも全部確認してものとちょこちょこ抽出して確認とざっと合わせたものがあります 大変だった ローマの休日は以前にも合わせてますが字幕どっかいっちゃった 大変な作業量です 多分超字幕にも字幕合わせ職人が居るはず 余裕で仕事になりますね 波形周りは最大限合わせやすいよう仕様を工夫したつもりですがちょっと作りがあらいので修正したいです ですがなんせ波形って低レベルなところをいじってるもんで自分が組んだんですが見ても理解に時間がかかる とにかく難しいです -- NA (2013-07-29 06:49:46)
  • 波形プログラム解析中 わけわかりません 昔の私すごいですね 波形と字幕表示と別々に回しててそれが混乱のもとなんですよね あとDVDの現在位置が荒いのもかなりの問題点で それを力技で解決してるんですけど正しいかわかりません 動画プログラミングのセオリーみたいなのあるのかな そういうの詳しくないので遠回りしてるかもしれません 動画を扱うライブラリとしてopencvについては私別のプロジェクトで勉強しました ですがこちらのWMPコンポの扱い方とは結構違う話ですもんね -- NA (2013-07-30 01:11:02)
  • たまにKがl<(Lの小文字と<)になってる字幕があります subripの特徴でした -- NA (2013-07-30 13:29:06)
  • subrip l(小文字L)I(大文字i)問題 わかりました 字幕をとってくるとよくItがltとかエルとアイが逆になってるsrtファイルがあったんですが理由わかりました subripがエルとアイを見分けられない字幕があるっていうのは当然わかっていました 今までは読み込むだけの字幕ならエルだろうがアイだろうが関係ないので読み込んですぐアップロードしてるんだと思ってましたがそれは違います これは置換漏れだったんです -- NA (2013-07-30 14:26:47)
  • sakuraエディタを使って置換してみたのでその手順を示します 正規表現利用で これ多分一個の簡単なアプリにしたら便利なはず -- NA (2013-07-30 14:28:11)
  • 海外にもあるかもしれませんね そのソフトがlt lf問題を解決してないとか -- NA (2013-07-30 14:28:45)

I→l
^l([tfsmnD\?\. \'])→I$1
([^a-zA-Z])l([tfsmnD\?\. \'])→$1I$2


  • 上記の手順で置換すれば大体いけます -- NA (2013-07-30 14:39:24)
  • やりかたはsakuraエディタ開いてCTRL+R 正規表現にチェック 大文字小文字区別 矢印左を上のBOX 矢印右を下のBOX 入れて置換です これを上から4つ分 -- NA (2013-07-30 14:40:58)
  • そのほかに''を"に置換 l<をKに置換 -- NA (2013-07-30 14:45:39)
  • 久々に正規表現文を作りました これも奥が深いんですよね でも離れてると文作るの面倒になるんでこのように作ってあると便利なんです -- NA (2013-07-30 14:48:38)
  • ハリーポター合わせました ダウンしたの合いにくかったのでsubrip使用 -- NA (2013-07-31 04:46:22)
  • FELLOWSHIPの字幕上の正規表現で全部いけました 適当に作ったつもりなのに以外とよかった ただ人名とかlm ln で始まる単語がおかしくなったりしそうです リッピングしてサブリップで修正確認うpと結構たいへんですね でもダウンしたものも合わせづらかったりするんですよね -- NA (2013-07-31 06:33:59)
  • 不都合な真実 後半全然アメリカのと違いますorz なんか不都合だったんですかね 私には字幕合わせ不都合でした -- NA (2013-07-31 07:41:25)
  • subripのキャラクターマトリックス共有出来ないか考えましたが難しそうです 配給会社ごとに文字が違うんですかね?うーん どれが同じキャラマトリックスかどうかがわかりません -- NA (2013-07-31 07:54:41)
  • 超字幕上位20のうち18個字幕合わせました!肩こった 自動同時字幕に対応します 色々なDVD見てて思ったのですが よく言われるロマンティックコメディといわれるようなジャンル 英語勉強に向いてそうだなーと思いました で一番いいなと思ったのが『ラブソングができるまで』これが私の一押し英語勉強作品です ロマコメな上、中に曲が入っててそれもディクテーションできますし 曲がどれもいいんです!面白いですし 歌部分も出来るように合わせてアップしますね -- NA (2013-07-31 11:33:56)
  • ミュージカルっぽいものもいいなと思いました 曲とセリフ両方ディクテーション出来ますし ディズニーの魔法にかけられてという作品もよかったです そうだディズニーなら文が簡単そうだし曲もあってセリフもあって良さそう pixerはひと通り対応したので次はディズニーを自動対応しようかと思います 美女と野獣とかライオンキングとかリトルマーメイドあたり良さそうです -- NA (2013-08-01 04:46:50)
  • ([A-Z])l([A-Z])→$1I$2 大文字の中の小文字エルをアイにする文 -- NA (2013-08-01 05:56:20)
  • ボーンアイデンティティ、シークレットオブマイサクセス 合わせました これで超字幕の上から20コンプです!しかしボーンアイデンティティとかあまり向いてないかなと思いました イタリア語始まりだし ラストサムライも ジャパニーズイングリッシュなのは聞き取りやすくていいか しかし好きな作品が一番ですよね Dicaptionは対応作品が多いぶん好きな作品を選べます おそらく英語音声のレンタルDVDほとんどが利用可能でしょう 英語学習効率より楽しさ優先でいいですね  -- NA (2013-08-01 06:14:36)
  • ラブソングができるまで 字幕位置最終調整しました 曲のディクテーションも楽しいですね  -- NA (2013-08-01 10:28:39)
  • TSUTAYA TVはHDCPでした ディスプレイとPCの間を暗号化する?らしいです またひとつハードル増えました どんどん難しくなっていきますね -- NA (2013-08-02 04:21:15)
  • TSUTAYA TV PCはストリーミングのみでした ダウンロードはテレビとandroidのみ 沢山見られるプランの対応作品もやっぱり少なかったです いやー技術が進んでいくに従いどんどん対応が難しくなっていきますね マイクロソフトもなんとなく脱WMPの雰囲気を感じますし アプリに透明英字幕を重ねることで同時字幕には出来るでしょう ディクテーションは無理です -- NA (2013-08-02 04:38:41)
  • レミーのおいしいレストラン合わせました -- NA (2013-08-02 07:59:08)
  • RENT対応&合わせました 歌詞のディクテーションも楽しいなーと思いRENTやってみました -- NA (2013-08-02 08:02:11)
  • リトルマーメイド、魔法にかけられて、オズの魔法使あたり対応してみます -- NA (2013-08-02 08:51:04)
  • あと超字幕で出来なくなったフォレストガンプ対応します -- NA (2013-08-02 08:52:44)
  • リトルチャロ対応します 当ソフトはアメリカにフェアユース規定によって合法性を保っています ただし、これは日本の作品のためグレーかもしれません -- NA (2013-08-02 08:58:34)
  • subripのキャラマトリックスって統合できないのかなと思いました どれを使ったらいいかわからないなら全部を一個にすればいいのではないかと -- NA (2013-08-03 09:51:23)
  • 麗しのサブリナ めぐり逢えたら 対応&合わせました  -- NA (2013-08-03 10:22:39)
  • subrip一行入力があったので楽にできるかと思いましたがイマイチっぽいです サーチ機能は使えそう? -- NA (2013-08-03 13:19:30)
  • コヨーテアグリー ハービー 微妙な作品群になってきました これでも所有しているものからメジャーなものを選んでいます 結構作品も増えて来ました!しかし本当にそろそろ潮時ですよね いえむしろ期はとうに過ぎています ええ -- NA (2013-08-03 13:37:59)
  • メリダとおそろしの森 くまのプーさん 対応&合わせました -- NA (2013-08-04 10:31:15)
  • subripの扱いに少し慣れて来ました キャラマトリクスファイルを沢山アップロードしてくださってる方がいたのでそれをいれてサーチするとなんだか早く出来ます  -- NA (2013-08-04 11:09:08)
  • メリダは途中歌っているところがあっていいと思ったんですけど、字幕ありませんでした これ日本語音声は日本語で歌ってるんですかね?大島優子ちゃんが -- NA (2013-08-04 11:25:42)
  • あーつらい このふと襲われるつらい感 あらがえない、、、こういう時に公開停止にしちゃったりするんでしょうね Dicaptionは特に運用が必要ではないので公開停止は考えてません 更新する気がなくてもほうっておけばいいかと思っています 今までいろんなソフトを勢いでポイしてきました 今のところポイしようがしまいが変わらないんですけど今回は粘ってるんです 粘り負け -- NA (2013-08-06 10:20:15)
  • 魔法にかけられて と リトル・チャロ VOL.1 ロスト・イン・ニューヨーク 対応&字幕合わせ チャロは英字幕と日本語字幕と両方普通についていれば 英字幕が海外になければこれをsubripするのは結構意味があるかも -- NA (2013-08-06 22:24:45)
  • リトルチャロの英字幕大変です subripも大変だし修正も大変 こんなに大変なんだからsrtないでしょう あったらがっかりします いつものことですけど -- NA (2013-08-07 16:11:13)
  • チャロのゲームが出てたと思ったのですがそれは特にディクテーションソフトではないようですね でもチャロのゲーム評判いいです それはそれとしてチャロでディクテーションはこれで出来るということで -- NA (2013-08-07 17:35:39)
  • 魔法にかけられてもいいですよ よくミュージカルはいきなり歌いだすからおかしいと言われますが私はいきなり歌い出すのが好きです 逆にこの世もそうならいいのにね 感情が高ぶるとみんな歌い踊りだす 楽しそう そんな世界に私は住みたい -- NA (2013-08-07 17:52:48)
  • じ -- NA (2013-08-08 22:03:11)
  • 次はフォレストガンプとライオンキング フォレストガンプは超字幕でずっと人気ナンバーワンだった作品ですが、配信が終わってしまったのでこれからは是非Dicaptionで ライオンキングは歌ありますかね -- NA (2013-08-08 22:05:06)
  • 字幕合わせウィザード作ります 最初の文と最後の文の位置していするとばばっと一発で会うはず -- NA (2013-08-09 16:53:43)
  • 難しいですー 一次関数?なんですかね?二点を通る? -- NA (2013-08-09 18:15:08)
  • ライオンキング スペシャルエディションってなんでしょうか -- NA (2013-08-09 20:34:25)
  • ライオンキングは音声が違うバージョンがあって難しいことなってます  -- NA (2013-08-09 20:41:27)
  • ライオンキング スペシャルエディションは歌になってるのでそっちで字幕ファイル作って見ます すごく難しいです DVDの指定で字幕切り替えてるんでしょうか 取得した字幕を組み合わせて作る作業になってます -- NA (2013-08-10 18:53:09)
  • ライオンキング スペシャルエディション 対応しました そのままなら楽でしたがスペシャルエディションの音声の方がミュージカル調でこちらにしたかったので字幕作成作業はすごく大変でした スペシャルエディション音声に合わせてあります -- NA (2013-08-10 22:00:23)
  • 次は美女と野獣とカーズ2です 毎日毎日字幕を合わせて本当につらい 労力もそうですが誰もやらないであろうことが予想され意味がない可能性があるのが本当につらい 超字幕でディズニー作品出したらさぞ人気出るんでしょうね いいなー そして英語の勉強になるかと思いきやそうでもないという いやでもリスニングは筋トレらしいですからね ひたすら聞いてますからなんとかなってないですかねー -- 名無しさん (2013-08-10 22:29:34)
  • カーズ2対応しました 2がいきなり来ました -- NA (2013-08-11 22:09:57)
  • 美女と野獣 3つ選べるらしいです そういうのやめて スペシャル・リミテッド・エディションが通常に一つミュージカルが足されてるらしいのでそれにします これが難しいんだ -- 名無しさん (2013-08-11 22:12:48)
  • Beauty and the Beast special edition srt で検索してありました subripは編集が必要になって難しいです ディズニーのスペシャルエディションは原題 special edition srt あたりで検索して入手してください -- NA (2013-08-11 23:27:00)
  • アラジン カーズ 今波形まわりいじってます 激難易度 -- NA (2013-08-13 12:49:48)
  • 美女と野獣全文合わせました すごく大変でした -- NA (2013-08-13 21:45:58)
  • 波形周り適当に変更しました アラジンの合わせやろう ディズニー系のスペシャルエディション系は難しすぎる -- NA (2013-08-14 08:25:20)
  • アラジン合わせました 今回新しく作った字幕ウィザードのみで合わせてみました 簡単! -- NA (2013-08-14 08:39:26)
  • カーズ アラジン 合わせました -- NA (2013-08-14 08:47:06)
  • 頑張りましたね私 かなりディズニー対応出来たと言っていいのではないでしょうか でもwin8でDVD再生出来なければそこで終わると思うとどこからやる気を捻出したらいいかさっぱりわかりません -- NA (2013-08-14 08:49:33)
  • ティンカーベルとユーガットメール リトルマーメイド来ないですねー -- NA (2013-08-15 00:17:30)
  • ティンカーベル ユーガットメール 対応しました 字幕ウィザードで合わせてます 最初の文のセリフ終わりと途中の任意の文のセリフ終わりを指定することで、その二点を通るように字幕時間を調整します -- NA (2013-08-15 13:15:03)
  • ティンカーベルでDicaptionをしてくださった方が居ました 色々研究してくださっていてありがたいです http://pcfarmer.blog.fc2.com/?q=Dicaption -- NA (2013-08-15 13:18:27)
  • Dicaptionの今後 win8でDVDがWMPで再生出来ない場合 そしてブルーレイも変わらず再生出来ない場合 Dicaptionは終焉を迎えるような気がします -- NA (2013-08-15 13:20:34)
  • 数えてみたら対応作品が50近くになりました これは頑張ったのでは無いでしょうか 超字幕見たら現在210作品あるらしいです iphone/ipad版では114タイトルだそう こちらは個人ですしタダ働きですしむしろレンタル料も払っているわけですしそれでこれは十分というかここ1ヶ月ひたすら字幕をあわせる作業でつらいです もちろんDicaptionは多くの作品に対応するので全体的な対応作品は5000とも10000とも言えるとは思います -- NA (2013-08-16 16:01:47)
  • 字幕ウィザードが結構いいような気がします、、、 -- NA (2013-08-16 16:23:24)
  • 次はナイトメアー・ビフォア・クリスマス 塔の上のラプンツェル です リトルマーメイド人気ですね ちなみに私はディズニー映画あまり見たことありません 最近これでよく見てますが ディズニーといえばキングダムハーツなのでそれに出てた作品を優先して対応してます リトルマーメイドの面結構好きだったんですよね 音ゲーみたいな感じで あの曲がやりたいので対応したいです -- 名無しさん (2013-08-16 21:03:44)
  • 字幕合わせが大変だという意見いただきました 字幕合わせに関してはあらゆる方法を提案しているつもりですが確かにそこが面倒という意見よくわかります subripでもずれますし平均同期でもずれますし なんだったらDVDのサブピクチャーのタイムコードを採用したとしてもディクテーション用ではないので文が字幕をまたぐと早めに字幕切替がありますし 字幕はじまりは早く、終わりはタイトにとられているので、ディクテーションするのには不具合がでます ご提案されたのはOCR機能の採用です OCRは難しい、、、opencvの勉強をしているのでそれ使えばできるような気もしますが、、、それでOCR出来たとしてsubripがずれてるのにずれないように作れるのか?winXPからwin7とwin8でDVD再生周りの仕様がそれぞれがらりと変わっているのに対応し続けることは難しい、、、今までも無理だと思ったことを無い頭ひねりながら解決してきましたが、それに対する成果は全く出ていませんし、頑張ってOCR機能を搭載したとしても、それがちゃんと動いたとしてもまた誰も使われずに終わるだけでしょう -- NA (2013-08-17 16:56:22)
  • subripの結果と合わせた字幕を比べて傾向をみてみることにしてみました エクセルでやります -- 名無しさん (2013-08-17 18:06:17)
  • subripのソースを見てみました pasとか書いてありますからこれはdelphiで作られている、、、Dicaptionと同じですね 奇遇です しかし無理ですから解析とか、、、なんで字幕がずれるのか知りたかったのですがしんどいです -- NA (2013-08-17 22:46:50)
  • 色々フレームレートやらドロップフレームやら難しいのを勉強してました 重要な間違いをしてたかもしれません srt形式のタイムコードの,以降ミリ秒だと思ってたのですがフレーム数だったかもしれません フレーム数だったとして、、、どこからの?全くの謎ですしこれ違ったらだいぶ変わりますね そして無知なのが、、、バレバレ?w大丈夫です 誰も見てません っていう安心の仕方もどうなんでしょうね もうダメですね -- NA (2013-08-18 01:22:18)
  • subripのソース読んだらミリ秒でした セフセフ ソース読むとかね 大変ですよー  -- NA (2013-08-18 01:58:28)
  • 徐々にずれていく字幕にドロップフレーム分削除したら割りといい結果が出ました これが原因ってこと?subripのソース見ましたが30fpsでドロップフレームなしで計算されてます 設定もできるみたいですがsrtのドロップをどこでONするのかわからず 該当フォームを色々変えても時間変わらず というか日本のDVDはドロップありなのなしなの?一つifoeditで見たら30fpsと書いてましたがよくわかりません そしてもしかしたらMPEG2デコーダによってタイムコードがかわるかもしれないという危惧 恐ろしいです とりあえずドロップフレーム分削除できるバージョンをあげました 徐々にずれる場合メニュー>調整>ドロップフレーム削除を実行してみてください 以下実験結果です -- 名無しさん (2013-08-18 13:30:17)
  • ドロップフレーム分削除すると、徐々にずれてた字幕が(左)まっすぐに(右) -- 名無しさん (2013-08-18 13:37:20)

最大のずれは1.6秒でした 許容範囲かと

  • 調整周りも一度整理しないといけませんね 使い方と機能削減含め -- 名無しさん (2013-08-18 13:37:40)
  • ラプンツェル ナイトメア 対応 結構いいと思います 徐々にずれるのはドロップフレームのせいみたいですね ただそれを合わせてもまだ所々でずれるのでよくわかんないです -- NA (2013-08-18 16:24:29)
  • ラプンツェル面白い メリダも見よう -- NA (2013-08-18 20:10:31)
  • ショーシャンク サウンドオブミュージック 今レンタルはDiscusでやってます 2日に2本でまわせててすごく楽しい 最寄りポストの最終集荷時間把握して最短でまわすの好きです 昔もはまっていたのですがDVDが一般的にイマイチすぎてDicaption対応タイトルの増加に全く寄与しません 一気に借りたほうが楽かもしれませんが合わせる作業もありますしとりあえず今月はこれでやり切ります ちなみに今楽天旧作1円ですよ -- NA (2013-08-18 21:41:22)
  • ディズニーは著作権に厳しいイメージがありますがDicaptionは合法なのでなんの問題もございません -- NA (2013-08-18 21:42:28)
  • 字幕の表示非表示を再生中にコントロールしたいとのご要望ありました 色々調べたんですがこれ本当にわからないんです 今までどれだけこれの検索に時間掛けたか、、、ということで諦めてたんですが別のアプローチでWMPのメニューを使ったらいいんじゃないかという天才的な発想にたどり着きまして やってみたら右クリックから字幕のオンオフが出来ました!どんどん解決しちゃいますね私 色々整えたら出しますね -- NA (2013-08-18 23:32:02)
  • プラダを着た悪魔 半分合わせてやめましたけどうpしました 面白くない -- 名無しさん (2013-08-19 01:14:18)
  • ジェンオースティンの読書会 -- 名無しさん (2013-08-19 17:38:42)
  • めぐりあう時間たち -- 名無しさん (2013-08-19 18:05:42)
  • フレンズ1-1 トゥルーマンショー -- NA (2013-08-20 17:13:04)
  • 20作品近く対応しました とりあえず超字幕iphone/ipadの数100目指しますね この辛い作業がなんの意味があるのかわかりません 累積学習時間100時間行きました これwin7対応以降の時間ですけどね -- NA (2013-08-21 18:40:33)
  • これまで77作品に対応しました シークレットも含めると82作品 今月中に+8作品なので90作品 大台の100 超字幕の114に届きそうな数になりました  -- NA (2013-08-21 19:16:46)
  • ですが!いいところでなぜか手を引くのが私たる所以ですから微妙なところでやめましょう 98とかw -- NA (2013-08-21 19:18:35)
  • youtubeでリスニング強化に単語を一個一個聴きとるな字幕つけずにながら見せよ!ってありました Dicaptionおわた\(^o^)/ えーっとじっくり型の学習ってことで dicaptionやった後流してもいいかも -- NA (2013-08-22 15:56:22)
  • でも張り切って作品増やしますよ -- NA (2013-08-22 16:03:45)
  • アニマルプラネット シャチ アバター -- 名無しさん (2013-08-22 16:05:26)
  • カラーパープル -- 名無しさん (2013-08-22 18:13:19)
  • 延々と字幕合わせをしていてかなり手順が出来上がって来ました そのうちまとめます 簡易に書くと 今一番強力なのはドロップフレーム分縮めるです subripしたらドロップ分縮めた後、最初の文を同期すれば日本のDVDに合うはずです 英語字幕のないDVDの場合海外サイトからもってきてやはりドロップ縮めて頭あわせる それでダメな場合、他の字幕をとってきてやったほうがすんなりいったりします -- 名無しさん (2013-08-22 18:49:58)
  • 大文字アイと小文字エル問題について II(大文字アイの2個)を最初検索してあればアイを全てエルに置換します なければそのまま上記の正規表現2文流します  -- 名無しさん (2013-08-22 18:52:58)
  • 字幕合わせ作業が軌道に乗って手順が出来て自分が機械化してきたので古いDVD引っ張りだしてやってたんですけど ろくな作品がない上に数増やすのが目的みたいになってきて自分見つめなおし いたずらに数増やしてもあれですし今考えたらユーザさんがコンプリートできる程度の数にすればよかった、、、 超字幕に対抗してしまった  -- NA (2013-08-23 02:28:28)
  • 数数えた時点で目的すり替えが起きましたね だけどまあ自動もやる人いないでしょうし自分用と思えばいいですね -- NA (2013-08-23 02:29:09)
  • 99作品対応しました ここでやめたいですね ですがとりあえずもう少しDVD来るのでやります タイタニックに対応したいんですよ 今更タイタニックを楽しみにするの私くらいでしょう 今のとこの予定だと105作品対応予定 数としては中途半端ですけど 半年程度でこれだけ一人であわせるの大変でしたー -- NA (2013-08-23 23:17:34)
  • でもやってるうちにいい手順が出来たのでそれを利用すれば誰でもどんな作品でも字幕を適用して合わせてディクテーション学習できるようになります 上にも書いたけどドロップフレーム削除して一番最初の文の終わりで止めて字幕一覧でその文の次の空き行で右クリ同期 これでかなりいけます 他の合わせ方は補助で -- 名無しさん (2013-08-23 23:22:36)
  • subripでsrt出力にドロップフレームが反映されない問題 調べてみました 海外サイトで 私英語ほんとに読めないんですよw でも同じ悩みを持った方を見つけまして しかし解決にいたってませんでした コードはあるのにそれをオンにする方法がわからない とりあえずドロップ縮めるで動いてますからいいことにします 海外で作られた字幕もドロップ分を考え縮めるだけで合いますしね -- 名無しさん (2013-08-25 01:13:02)
  • タイタニック 対応しました やっぱこれでしょう!と思いましたが元の英字幕があまり良い感じでついてません その上パニック系の後半あまり会話しませんね なるほど 女子中心のラブコメが学習に適してるっていうのよくわかりました -- NA (2013-08-25 18:01:31)
  • タイタニック 全文合わせました 元々のDVDの字幕の合わせ方が甘めだったので しっかりあってるほとんどの作品は今のDicaptionを使えば一発で合うようになってます しかしタイタニック字幕も抜け多かったです 一箇所違うところもあったかな そしてタイタニック長い 面白かったけど合わせるのは疲れました  -- NA (2013-08-26 06:42:24)
  • 三回繰り返し機能と自動リピートモードをつくってみました F3を押せば今の文を三回繰り返します 設定で自動リピートを設定すれば回数分繰り返します これは一時停止有効時のみ機能し4にした場合毎文5回繰り返します -- 名無しさん (2013-08-27 05:31:03)
  • テスト機能なのでまだしっかりとはつけてません こちらで確認したところだと頭文字モード&自動リピート5くらいだとかなり効率的にリスニング勉強が出来ます 腕に負担がかかりませんし常に英文が流れているような感じでディクテーションの濃度が濃いような気がします 少ない労力で効果の高いディクテーションの肝のところを出来るような 良い設定です -- NA (2013-08-27 05:33:28)
  • スター文を進捗バーで黄色にしました スター文の場所がぱっとわかっていいはず それに伴いクリア文は緑 シーンクリアはライムになりました -- 名無しさん (2013-08-27 06:46:58)
  • 私昔よく再生したところが色でわかるプレイヤーっていうのを作ったことがありましてまあこれと同じで全然ダメだったんですけど、その機能が今FC2動画についてます あれ便利ですよね -- 名無しさん (2013-08-27 06:48:31)
  • 歌のディクテーション楽しいです スター順に並べて自動リピート頭文字でスムーズに曲が流れたとき最高です 当然ですがDicaptionは映画のディクテーションソフトです -- 名無しさん (2013-08-27 07:59:27)
  • 英国王のスピーチ これ結構ディクテーションに向いてる作品らしいです アカデミーもとってますよ!ですが英語字幕ついてませんから是非Dicaptionでー -- 名無しさん (2013-08-27 23:49:41)
  • Dicaptionではディクテーション利用を考えているため字幕の終了がセリフ終わりより前で終わらないように合わせています 一般的な字幕というのはセリフ始まりより前に字幕が表示され終わりはタイトに終わる ひと続きのセリフが2ページの字幕にまたがった場合切り替えタイミングはセリフより早め というものです なので少し基本から外れたところもあるかもしれません -- 名無しさん (2013-08-28 00:23:07)
  • 英国王のスピーチ合わせました 海外から字幕を入手しドロップフレーム縮めるで合いました 英字幕のついてないDVDに是非 ちなみにアメリカでは聴覚障害者のためにCC(クローズドキャプション)が義務付けられているため、日本のDVDに英語字幕がついていない場合でも探せば字幕を見つけられることが多いです  -- 名無しさん (2013-08-28 00:28:13)
  • リトルチャロ スペース修正 これ英字幕のフォントが特殊でスペースがうまくとれませんね 修正結構たいへんです -- 名無しさん (2013-08-30 03:24:19)
  • 3回ミスしたらオープンされる設定つけました SUB←→DICボタンのDICを頭文字5回自動リピート3回間違えオープンにしました ただ私が今気に入っている設定なだけですが、そういうの割りと決まってるソフト私は好きです カスタマイズだるいタイプ -- 名無しさん (2013-08-30 03:28:24)
  • チャロやっぱ初心者向けでいいですね 一番簡単です -- 名無しさん (2013-08-30 03:30:05)
  • alt+enterで全画面 開始終わりで音を鳴らせるように 後色々 -- 名無しさん (2013-09-03 08:42:13)
  • oto -- 名無しさん (2013-09-03 09:11:23)
  • シュガーラッシュ 最新の映画にも対応しました シュガーラッシュsubripで読み込んだ場合、重複があると出て同じ字幕が重なったりしてました ディズニー系の映画でこれよく出てそのたびに修正してました 修正は字幕一覧の字幕タイムコードの矛盾修正で そして字幕の抜けもいくつかあって一個一個直してたのですが 海外から字幕とってきてドロップフレーム縮めるで一発でした 悔しいので自分の作ったほうでやってましたがやはり抜けがあるのでそっちを採用しました subripするか持ってくるかって難しいですね -- 名無しさん (2013-09-04 04:51:56)
  • レ・ミゼラブル対応 新作もいいですよね 英語学習にはあまり新しい作品古い作品関係ないような気もしますが -- 名無しさん (2013-09-04 12:44:15)
  • レミゼラブル歌いますねー 歌ってる場合なのか?ってとこでも歌います しかし歌のディクテーションは楽しいですから 向いてる作品なんじゃないでしょうか -- 名無しさん (2013-09-05 07:16:20)
  • なるべく腕を動かさずに出来るように改良しました ;でヒント /で直近の単語を登録 ,.でカーソル進む戻る を使えるようにしました 肩こりの軽減になるはずです -- 名無しさん (2013-09-06 09:17:35)
  • 恋愛だけじゃダメかしら? マダガスカル3対応 -- 名無しさん (2013-09-07 16:39:46)
  • 恋愛だけじゃダメかしら?はキャメロンディアス主演のロマンティックコメディ新作! ディクテーションに適していると言われている条件を満たしています(条件:キャメロン&ロマコメ) ですが元のDVDに英語字幕がついていないので是非Dicaptionで -- 名無しさん (2013-09-07 16:42:10)
  • ちなみに恋愛だけじゃダメかしら?は海外のブルーレイからとったらしき字幕を適用しましたがドロップフレーム縮めるで日本のDVDに一発で合いました なのでこの手法はかなり長い間使えそうです 逆にWMPコンポーネントで再生出来る形式の動画やメディアが廃れていくのが直近の課題ですね 多分それでDicaptionは終わります それもそう遠くない未来 マイクロソフトがWMPを見捨ててる雰囲気ビシバシ感じますので回避するの難しいかも 毎日毎日字幕合わせしてるのに、、、徒労になるんですかね、、、 -- 名無しさん (2013-09-07 16:48:18)
  • http://youtu.be/7VAxJtT4Grg ディクテーション動画をあげました 今はこんな感じ -- 名無しさん (2013-09-08 16:38:00)
  • http://gyao.yahoo.co.jp/special/app6million/ gyaoが実質無料キャンペーンやってます ですが以前の調査ではGYAOはインデックスが荒くてディクテーション利用出来なかったんですよね -- 名無しさん (2013-09-10 10:18:12)
  • http://youtu.be/P1JsRFwE9-w ツタヤTV再生の上に乗っけてみました くま映画の方のTEDの冒頭結構ディクテーション向きっぽいですね あとはスラングが多そうですが逆にスラングのほうが頭に残りやすい人も居そうです -- 名無しさん (2013-09-10 18:49:56)
  • TED全部見てみました 動画サービスだと海外サイトにある字幕をそのままでズレなくて最後まで利用出来ます ドロップフレーム問題はDVDを利用した時のみの問題です(調べてませんがblurayも同様の問題があるかもしれません) 重ねて利用するときは巻き戻し早送りは無理です -- 名無しさん (2013-09-11 16:16:49)
  • 動画サービスになるとメディア利用の再生のように英字幕を選ぶことができません 英字幕を重ねられるのはおそらくこのソフトのみだと思います  -- 名無しさん (2013-09-11 16:18:18)

他のアプリケーションに英字幕を重ねるやりかた
①動画を再生してDicaptionに字幕サイトから入手した英字幕を読み込みます
②メニュー>動画>字幕のみで再生開始
③透明字幕が独立しますから|||の部分をドラッグして動画の上に重ねてください
④字幕一覧を表示してセリフが終わったところで、そのセリフ行の次の空白行をダブルクリック
※タイミング的には食い気味が気持ちいいのでセリフ終わりちょい前にダブルクリックでいいタイミングを探してください

  • テレビの録画ってどうなるんでしょうね?私の予想ではDVD・bluray・地デジ録画はドロップフレーム縮めるが必要 動画サイト含め動画は海外ソースの字幕をそのまま適用可 というイメージです DVDを動画にしたりした場合も縮める作業が必要 -- 名無しさん (2013-09-11 16:54:08)
  • オズ はじまりの戦い これでとりあえず一段落させます 楽天とかでまた安いキャンペーンなどやるなら増やします -- 名無しさん (2013-09-12 17:02:13)
  • discus3ヶ月880円がありますが疲れたので一旦やめます オズの本物の話をよく知らないので理解出来たかどうかわかりません 私の唯一知ってるのはチンクルですが  -- 名無しさん (2013-09-14 15:46:59)
  • とりあえず一段落なので対応した作品を数えてみました 101作品に対応 シークレット含め全110作品に対応しました 超字幕のipad版の数が、、、えーっと超字幕サイトトップの対応作品数がなくなったw、、、107なので 数え方によったら抜きましたー!超字幕はこれERはディスク毎にカウントしてるんですかね ずるい!私だってカラーパープルのA面B面分けて数えますよそしたら!それでも微妙に負けてるところでやめるのがNAクオリティ 作品のチョイスは完全に負けてますね うちは3分の1が微妙タイトルですから でもピクサーディズニー完全対応はかなりいいんじゃないですか?この100本ノックによってかなり字幕合わせの機能と方法が確立しました これもかなりよかったのではないかと -- NA (2013-09-15 00:06:20)
  • と勝手に超字幕をライバル視してますが完全なる片想いです ダウン数でも知名度でも足元にも及ばないというかただの蟻。にも満たない埃. 機能だけは競えると思います うちは字幕透過で重ねられるし割りと安定してるし無料だし全ての作品に対応しますし(超字幕のインストール難しいです) -- 名無しさん (2013-09-15 00:11:16)
  • 沢山対応しすぎて選びにくくなったのでオススメ作品をあげます

リトル・チャロ VOL.1 ロスト・イン・ニューヨーク
サクサク進んで気持ちいい はじめの作品に

ラブソングができるまで
曲が良い

タイタニック
王道

アラジン
曲良し

バグズライフ
これで延々とテストしたから

シュガーラッシュ
ジャパンリスペクトが良い

魔法にかけられて
歌もいい

  • 7作品選びました いいラインナップじゃないですか -- 名無しさん (2013-09-15 00:32:03)
  • 対応したい作品もいくつかあります 以下 -- 名無しさん (2013-09-15 00:33:03)

リトルマーメイド
オズの魔法使い
雨に唄えば
ホームアローン
バック・トゥ・ザ・フューチャー
ジュラシックパーク

ネットの情報や色々条件を考えてこんな作品がいいんじゃないかなと思ったものです
もちろん対応してなくても字幕入手で出来るのでよろしくおねがいします

  • またいいの思いつきました 仲間のいない私は一人ブレストです つらいです 自分と延々と会話 修行です DVDの音声を英語と日本語交互に切り替えながらリピートします これをスピードラーニング法と名づけます -- 名無しさん (2013-09-17 03:54:05)
  • 嘘です 日本語音声は情報量多いですし日本語挟んで聞こえた時の感動はかなり気持ちいいはず ただリピートタイミングが合わずにしっくりこない可能性も高いです とりあえずやってみますが 超字幕には日本語音声ないですから差別化測っていきたいです -- 名無しさん (2013-09-17 03:57:28)
  • テストしてみました 音声切り替えに1-2秒程度かかりますが巻き戻しと組み合わせるとかなりスムーズな印象ですね 結構いいと思います!ただ利用者が多分また居ないと思うので、、、テスト的リリースしますね -- 名無しさん (2013-09-17 13:25:46)
  • リトルマーメイドレンタル出来ましたー -- 名無しさん (2013-09-17 13:36:22)
  • オススメ変えてこれにしましょう まだ見てないけど DVDリンクを貼ったページを作りましょう そうしましょう -- 名無しさん (2013-09-17 13:37:50)
  • 日本語を入れるタイミングを考えてました englishとjapaneseで 二回の時はEJ?JE?5回の時はEEJEE?EEEJE?わかんないです 色々試してしっくりくるのにしようかな -- 名無しさん (2013-09-17 15:01:34)
  • 英文を二回繰り返して日本語にしてみました -- 名無しさん (2013-09-17 16:00:13)
  • 3回目日本語音声に自動切り替えモードリリースしました 体感的にはかなりいいですよ 割りと英語音声と日本語音声同じタイムでしゃべってます sub/dicボタンで切り替えてください -- 名無しさん (2013-09-19 19:53:17)
名前:
コメント: