Star Wars Galaxies 日本語化 wiki

client.stf

最終更新:

swgstring

- view
だれでも歓迎! 編集
タグ 翻訳待ち

index name value_en value_ja
19 autopilot_obstacle Obstacle detected. 障害物を感知しました。オートパイロットを解除します。
27 con_0 \#.%TT may not be attacked. \#. %TTは攻撃できません。
8 con_1 ***\#. %TT is no match for you. ***\#. あなたが相手では%TTに勝ち目はないでしょう。
26 con_2 ***\#. %TT looks very weak to you. ***\#. %TTは相手としては不足でしょう。
9 con_3 ***\#. %TT looks weak to you. ***\#. %TTは問題なく処理できるでしょう。
10 con_4 ***\#. %TT would probably be defeated. ***\#. %TTは手ごろな相手です。
11 con_5 ***\#. %TT looks like an even match. ***\#. %TTの力はあなたに匹敵するようです。
25 con_6 ***\#. %TT looks like a tough fight. ***\#. %TTには苦戦するでしょう。
12 con_7 ***\#. %TT looks like a risky fight. ***\#. %TTとの戦いは危険です。
24 con_8 ***\#. %TT looks like a very risky fight. ***\#. %TTとの戦いはかなり危険です。
13 con_9 ***\#. %TT looks like instant death. ***\#. %TTとは戦わないのが身のためです。
14 con_self ***\#. %ST looks super-tough, but you think you are, too. ***\#. %STは自分で思う通り、強そうです。
29 echo Echo Echo
15 enemy_flags You are now attackable by enemy players. 敵プレイヤーからの攻撃を受けるようになりました。
38 follow_not_pc_prose You cannot follow %TT because it is not a player character. %TTはプレイヤーではないため追尾できません。
7 follow_start_prose You start following %TT. %TTを追尾します。
6 follow_stop_prose You stop following %TT. %TTを追尾するのをやめました。
4 group_auto_invite_reject You have automatically rejected a group invitation. グループへの招待を自動的に拒否しました。
3 group_auto_invite_reject_prose You have automatically rejected %TT's group invitation. %TTの招待を自動的に拒否しました。
5 group_invite %TT has invited you into a group. Would you like to join? %TTがグループへ招待しています。招待を受けますか?
22 group_space_launch_cannot_be_passenger You cannot be a passenger of a ship while the space launch window is open. スペース・ランチ・ウィンドウが開いている間は船の乗客にはなれません。
21 group_space_launch_invite %TT has invited you to launch into space. Would you like to join? %TTが宇宙へのフライトに招待してきました。参加しますか?
2 input_scheme_confirm_reset_prose Resetting your Keymap to %TU will overwrite your current Keymap. Reset your Keymap? %TUを現在のキーマップに上書きします。よろしいですか?
33 logging_in Logging In [%TT] [%TT]にログイン中
20 near_zone_edge You are nearing the effective limitations of your sublight engine. Please navigate closer to the core of the system or engage your hyperdrive. サブ=ライト・エンジンの有効範囲から出ようとしています。航行可能域まで戻るか、またはハイパードライブと接続してください。
16 no_enemy_flags You are no longer attackable by enemy players. 敵プレイヤーの攻撃を受けることはなくなりました。
35 no_hyperspace_in_tutorial_zone You are not authorized to hyperspace out of this zone. このエリアからハイパースペースへの移動は出来ません。
30 no_paused_commands No paused commands exist to be dumped. 中断されているコマンドがありません。
31 no_ship_targetted You must have a ship targeted to matchSpeed. 宇宙船をターゲットしていません。
28 no_valid_target No valid target for /consider. /considerできないターゲットです。
37 npe_nag_url_rental http://starwarsgalaxies.station.sony.com/getSWG/ http://starwarsgalaxies.station.sony.com/getSWG/
36 npe_nag_url_trial http://starwarsgalaxies.station.sony.com/join-now/ http://starwarsgalaxies.station.sony.com/join-now/
32 paused_commands_dumped %DI paused command chains dumped. 中断されているコマンド残り%DI個を破棄しました。
1 resource_type_label_prose %TU, a type of %TT %TU[%TTタイプ]
17 too_many_commands_queued Too many commands queued. Command "%TT" dropped. キューにコマンドが多すぎます。"%TT"は破棄されました。
18 too_many_commands_queued_generic Too many commands queued. A command was dropped. キューにコマンドが多すぎます。コマンドが一つ破棄されました。
34 unable_to_execute Unable to execute macro: %TT. マクロ:%TTを実行できません。
23 you_cannot_log_out_while_in_combat You cannot log out while in combat. 戦闘中はログアウトできません。

タグ:

翻訳待ち
+ タグ編集
  • タグ:
  • 翻訳待ち

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

目安箱バナー