<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/">
    <title>suffix@wiki</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/</link>
    <description>suffix@wiki</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2012-05-21T22:53:33+09:00</dc:date>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/931.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/943.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1047.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/575.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/703.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1045.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1046.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/409.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1042.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/441.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/931.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/ネットワーク関連メモ/用語解説/スパニングツリープロトコル</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/931.html</link>
    <description>
      L2SWにおいてブロードキャストフレームはヘッダを評価しないため、
ルータのルーティングのようにヘッダ(TTL)を読み込んで、
TTL=0となった時にパケット破棄するような処理が行われない。
そのため、ネットワーク内でループが発生し、
通信帯域を圧迫したり、ネットワークが落ちる問題が発生する。

そこで、BPDUと呼ばれる制御フレームをやり取りしてネットワークがループ状態を形成していないか
識別し、通信が無限ループするのを防ぐためのプロトコルとして
スパニングツリープロトコルが存在する。
----

スパニングツリープロトコルではブリッジプライオリティの小さい値を持つルータ(*1)を
ルートブリッジとして決定し、そこからルートポートと代表ポートを決定し、ツリーを形成していく。
各ポートの種類の位置づけは以下の通り。

|ルートポート|ルートブリッジまでに最小のコストで到達できるポート。ルートブリッジでないスイッチごとに1つ設定され、ルートブリッジ側へ向かうイメージ|
|代表ポート|ルートブリッジのポートは全て代表ポート。ルートブリッジ側から下流ブリッジに向かうイメージ|
|ブロッキングポート|上記の2つに該当しなかったもの。ツリー上では形式上つながっていないものとして扱われる|

ブロッキング指定していたポートにてポート障害が発生すると
そのポートがフォワーディング状態になり、フレームのループが発生し
処理に悪影響を与えることがある。
----
尚、スパニングツリープロトコルにも
・PCを接続しても直ちに通信が可能な状態にならない
・VLAN内へのユニキャストフレームの流出が増加する
といったデメリットも存在する。

参照：
H21年午後1問題1ネットワークスペシャリスト試験 
H21年午後2問題2ネットワークスペシャリスト試験
H20年午後2問題4テクニカルエンジニア(ネットワーク)試験
http://questionbox.jp.msn.com/qa2410570.html
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1148478601    </description>
    <dc:date>2012-05-21T22:53:33+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/943.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/ネットワーク関連メモ/用語解説/RTS・CTS</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/943.html</link>
    <description>
      無線通信において、衝突回避をすることでスループット低下を回避する方法。

無線AP,端末A(データを送信したい端末),端末Bがあったとして、
まず、端末Aが無線APにRTS(Request To Send)を送る。
RTSを受け取った無線APがCTS(Clear To Send)を全ての端末に送る。
CTSには送信抑止時間が制定されているので、
他の端末(端末B)は端末Aが送信を終えるまで待機するので
パケット衝突を防ぐことができる。

ただし、RTSとCTSと2個フレームを送るので利用効率が低い。
そこで、無線APを介さず送信端末自身がCTSを送信する方法もあるが、
この場合端末間で電波が届かないケースにおいては
衝突を回避できない。

参照：
H21年午後2問題1ネットワークスペシャリスト試験     </description>
    <dc:date>2012-05-20T12:28:04+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1047.html">
    <title>tempmemo</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1047.html</link>
    <description>
       Private Sub GetOutput_Click() &#039;←ボタン(表示：コントロールツールボックス)を押した時に呼び出される関数。
    Dim target As Range  &#039;テキスト出力したい範囲
    Dim output As String  &#039;出力文字
    Dim kaigyo &#039;改行したい長さ  
     
    Set target = Range(&quot;B6:D8&quot;) &#039;←B6からD8までを範囲指定したい場合
    output = &quot;&quot; &#039;←出力文字の初期化
    kaigyo = 1
    
    &#039;------------------------------------------------------------
    &#039; 指定した範囲を文字列に格納する。
    &#039; もっとスマートな方法は確実にあると思いますが、
    &#039; そこは自分で調べて下さい。
    &#039;------------------------------------------------------------
    For Each i In target
        If kaigyo = 3 Then &#039;←3列で改行したい場合。kaigyoの長さをRangeの横の長さにする方法は自分で調べて下さい。
            output = output &amp; i.Value &amp; &quot;/&quot; &amp; vbCrLf
            kaigyo = 0
        Else
            output = output &amp; i.Value &amp; &quot;/&quot;
        End If
       
        kaigyo = kaigyo + 1
    Next i
   
    &#039;------------------------------------------------------------
    &#039; テキストファイル出力
    &#039; ------------------------------------------------------------
    WRITE_TextFile2 (output)
 
 End Sub
 
 &#039;------------------------------------------------------------
 &#039;http://www.asahi-net.or.jp/~ef2o-inue/vba_o/sub05_110_040.htmlからパクリましょう。
 &#039;------------------------------------------------------------
 Sub WRITE_TextFile2(output)
    Const cnsFILENAME = &quot;\SAMPLE.txt&quot;
    Dim intFF As Integer            &#039; FreeFile値
    Dim strREC As String            &#039; 書き出すレコード内容
 
    &#039; FreeFile値の取得(以降この値で入出力する)
    intFF = FreeFile
    &#039; 指定ファイルをOPEN(出力モード)
    Open ThisWorkbook.Path &amp; cnsFILENAME For Output As #intFF
        strREC = output
        Print #intFF, strREC
    Close #intFF
 End Sub    </description>
    <dc:date>2012-05-19T14:57:12+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/575.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/総合/経営/株式会社を興すには</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/575.html</link>
    <description>
      必要な手続きを書いてみた。

|提出先|やること|
|自分|発起人の決定(発起人だけで設立しない場合には、株主を募集する)、本店所在地の決定、社名と目的、資本金の決定、&amp;br(){}会計年度と給与の決定　出資金を払い込む金融機関の決定、各種印鑑の作成(代表印[実印]、銀行取、角印、ゴム印)|　
|法務局|類似商号（社名）のチェック。新会社法で規制は緩くなったがやはりチェックすべき。|　
|~|設立登記申請(就任承諾書、発起人決定書、資本金計上証明書、設立時代表取締役選任決議書[取締役が複数いる場合で、代表取締役を決める場合]、&amp;br(){}登記申請書、登録免許税納付用台紙、OCR用申請用紙、印鑑届出書)|
|~|関係者個人の印鑑証明書|
|公証人役場、会社保存、法務局|定款（会社の憲法）の作成。左記用に3部作成する|
|公証役場|公証人に定款の認証(作成した定款、印鑑証明書や収入印紙、手続き費用等が必要)|
|経済産業局|創業者であることの確認手続き|

-----

その他必要そうなことをリスト化してみた
|労働基準監督署|労災保険への加入(事業開始から10日以内)|
|~|就業規則作成届(10人以上の場合。労働基準法第89条より)の提出。|
|社会保険事務所|社会保険(健康保険・厚生年金保険)への加入→注：社長1人でも|
|ハローワーク(職業安定所)|雇用保険への加入|
|国民生活金融公庫等|資金や助成金調達|
|税務署|法人設立届出書|
|~|給与支払事務所等の提出届出書|
|~|青色申告承認申請書(青色申告するとき)|
|~|たな卸資産の評価方法の届出書|
|~|減価償却資産の償却方法の届出書|
|~|源泉所得税の納期の特例の承認に関する申請書|
|県税事務所|法人の設立等報告書|
|市区町村役場|法人等設立申告書|
|自分|雇用契約書の作成(労務条件を明らかにする。誓約書や身元保証書等も作っておくと良い)|
|~|賃金体制、評価体制の整備|
|~|建物の賃貸借契約の締結|
|~|設備や会社設備の購入&amp;br(){}(敷金、礼金、机、イス、パソコン、電話、FAX、金庫、文具、名刺、会社パンフレット&amp;br(){}各種光熱費、印鑑(社印、代表印や会社住所等)&amp;br(){}広告、宣伝)|
|~|人脈作り(異業種交流会への参加(主催者、講師、参加者との交流)、商工会議所訪問、身内へ起業を知らせる等々)|
|金融機関|銀行口座開設及び出資金払込|
-----
まとめサイトを見つけたのでリンクを貼ってみる
http://www.establish-company.com/    </description>
    <dc:date>2012-05-05T22:48:27+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/703.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/総合/文章の書き方</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/703.html</link>
    <description>
      ビジネス文書を書く上で、
自分なりに気をつけていることをまとめてみた。

+起承転結をはっきりさせる。PREP法を使ったり、&amp;color(red){結論から伝える}のも効果的。
+説明の&amp;color(red){説明順序を意識}し、論理的に伝わるようにする。
+&amp;color(red){要点だけを的確にまとめ、大見出し・小見出し等をうまく使い整理する。}
+語尾のです・ます調等を統一する(その他、全体の表現等も統一性を持たせる)
+6W2H(what,why,when,who,where,which,how to,how much)を明確にする。
+&amp;color(red){文章を読む対象に合わせた}文面にする。
+&amp;color(red){文章の目的に合わせた}文面にする。報告か依頼か相談か等、文章により相手に何をしてもらいたいかを考える。
+&amp;color(red){あいまいな表現はしない}
+&amp;color(red){情報源の記載(問題内容等)、期限、主張の根拠、目的、経緯、自分の見解}を含める
+文章を人に見せる場合、見やすいサイズや色を意識する。
+図を用いた方が良い場合には分かりやすく図示する。その際には左に図を置き、右に文章で説明する。
+箇条書きをうまく利用する
+接続詞を適切に用い、同じ接続詞は多用しない。必要の無い接続詞は省略する。
+基本的に同じ内容の重複はしない。ただし、強調したい部分に関しては言い方を変えて表現する。
+1文を過度に長くしない。
+書くべき言葉を省略しない
+話し言葉や省略形を使わない
+&amp;color(red){主語を必ず書き、述語と対応させる。}そして、主語はなるべく早めに書く。
+Excel等で書く場合には1つの欄にごちゃごちゃ書いてみづらくしない
+デザイン系の資料を作成する場合、色相(テーマ色を決めて、あまり多く色を使わないようにする等)・コントラスト・余白・ジャンプ率の調整(強調したいものを大きめに)・トリミング(強調したいものをトリミングして目立たせる)・シンメトリー・ラインを整えることを意識する。
+誤字脱字をしない

&amp;meta_keywords(文章,書き方,ビジネス,スキル)    </description>
    <dc:date>2012-05-01T19:59:56+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1045.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/総合/英語/挨拶</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1045.html</link>
    <description>
      *Beginning
Nice to meet you.
I&#039;m glad to meet you.
Is this first time we met?
How was your day?

*Ending
It was nice talking with you.
I&#039;d better  be going(off).
See you.
Nice meeting you.
Have a nice day.
Take it easy.
We&#039;ll be in touch.    </description>
    <dc:date>2012-04-29T23:11:22+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1046.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/総合/英語/接続詞</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1046.html</link>
    <description>
      ・結論付け
|結局|after all,eventually,as it turned out|
|それでもやはり|nevertheless|

・話題転換
|ところで|by the way,on a different subject,incidentally|
|一方|on the other hand,in(by) contrast,at the same time,while|

・話題追加的
|例えば|for example,for instance,say|
|このように|thus|
|そして|and|
|加えて|in addition,further more,besides,moreover|
|それで|so|
|また|also,too,not only &quot;,&quot; but|
|それゆえ|therefore,as a result,consequently|
|〜しながら|while ~ing|
|実は|in fact|
|なぜなら/〜のために|because,since,because of,for / owing to,on account of, for the purpose of ~ing,by virtue of|
|同様に|likewise,similary,equally,in the same way|

・段取り的
|最初に|on the outset,at first,first|
|次に|second,then|
|最後に|finally,at last|

・観点や見解
|〜について|about,with regard to, as to,as regards,considering, regarding,relating to, as for|
|〜という点で|in terms of,in that|
|〜の見地から|from a point of view|

・要約的
|つまり|that is (to say),namely,in other words, I mean|
|概して|generally,speaking,as a rule,on the whole,in general|
|いわゆる|so-called|

・その他
|その間に|in the meantime,meanwhile,during|
|なおさら|much less|
|〜によると|according to|
|〜と言えば|talking of|
|万一|if ~ should|
|まさるとも劣らない|not less ~ than|
|決して〜でない|by no means,something less than,never,not at all,on no account,in no way|
|少しも〜でない|not in the least|
|ほとんど|all but,nearly|
|〜でなければ|unless|
|〜はいうまでもなく|to say nothing of,no to speak of,not to mension|
|〜にもかかわらず|not with standing,in spite of, despite|
|〜という傾向がある|be apt to,tend to,intend to,incline to|
|〜するのに比例して|in propotion as,in a ratio as|
|〜するのに反比例して|in inverse propotion as, in direct ratio of|
|控えめにいっても|to say the least|
|〜した方が良い|had better,It might be better if ,should,might as well|    </description>
    <dc:date>2012-04-29T23:11:06+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/409.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/総合/英語</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/409.html</link>
    <description>
      -[[英会話ポッドキャストランキング&gt;./英会話ポッドキャストランキング]]
-[[英語学習サイト&gt;./英語学習サイト]]
-[[英語豆知識&gt;./英語豆知識]]
-[[省略語&gt;./省略語]]

----
-[[挨拶&gt;./挨拶]]
-[[感情表現&gt;./感情表現]]
-[[味覚&gt;./味覚]]
-[[意見&gt;./意見]]
-[[病気&gt;./病気]]
-[[接続詞&gt;./接続詞]]

&amp;meta_keywords(英語,ポッドキャスト,雑学)    </description>
    <dc:date>2012-04-29T22:52:36+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1042.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/総合/英語/意見</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/1042.html</link>
    <description>
      ・意見を述べる
In my opinion …
I believe …
I hope …
I consider …
I think …
I feel …
It seems to me …
I guess …
I wonder …
I suppose …
I imagine …
I understand …
I would say …
I suggest …
I mean …
I doubt …
I&#039;m afraid …
You might think …
As far as I&#039;m concerned …
As far as I know …
Why don&#039;t you …?
How about …?
If I were you,...

・意見を聞く
What do you think(see)?
How do you feel?
What(How) about you?
What&#039;s your opinion?
What concerns you …
What does … mean?
What seems 
Please tell why …
How should I …    </description>
    <dc:date>2012-04-29T22:42:51+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/441.html">
    <title>トップページ/コンテンツ/総合/英語/英語豆知識</title>
    <link>http://www29.atwiki.jp/suffix/pages/441.html</link>
    <description>
      -遊ぶでplayが使えるのは子供の時だけ。代わりにhave fun withとかspend time withを使うと良い。

-manyとmuchはnegativeな意味合いで使うことが多いらしい。

-トイレの婉曲的表現：
--men&#039;s room-&gt;john (例)I made a visit to john.(トイレに行った)
--ladies room-&gt;jane
--男女問わずcomfort station

-似た意味の単語
|意味|単語例|備考(意味合い)|
|景色|sight|buildings| 
|~|scenery|countryside|
|~|view|just you can see|
|賢い|clever|賢いの意味の他にずる賢いの意味がある|
|~|wise|思慮分別のある賢さ|
|~|intelligent|高度な教育を受けた人に対する頭の良い|
|正確な|precise|very accurate|
|~|accurate≒exact|correct in every detail|
|~|correct|単に正しい|
|適当な|appropriate|よりformalで定量的な表現。properをがちがちにしたイメージ|
|~|proper|状況に適している|
|~|suitable|目的に即している|
|~|fit|単にぴったしな感じ|
|十分な|sufficient|目的に対して十分。enoughをよりformalな感じにしたイメージ|
|~|enough|目的に対して十分|
|~|adequate|必要最低限な十分|
|最近|recently|過去における最近。現在は続いていない。|
|~|lately|過去における最近。現在も若干影響があるケース有。|
|~|these days|現在も多いに含んでいて、未来も影響があるかもしれない最近|
|調査する|survey|アンケート的な調査等、国税調査的なもの等|
|~|research|研究的な調査|
|~|investigate|状況や問題等を整理しexamineしていくような調査。|
|~|explorer|手作業でexamineしていくような調査。|
|~|examine|考えや物事を注意深く見ていくような調査|
|~|inspect|特定の物を掘り下げてみていくような調査|
|友達|friend|だち|
|~|companion|単なる友達|
|~|acquaintance|知り合い|
|少し|a few|2,3の。少ないイメージ|
|~|couple|2個ぐらい。少ないイメージ|
|~|several|4,5の。数的には少ないのだが、ニュアンスとしては多かったというイメージ|

-人に何かをさせる意味でのget to,have,makeの違いはって？
--get 人 to=&gt;persuadeして人にさせる
--have 人　原形=&gt;askして人にさせる
--make 人　原形=&gt;forceして人にさせる

-Do you have the time?だと「時間ある」じゃなく「今何時？」。Do you have time?だと「今暇？」って意味になる。

-You had betterって「～しなさい」ぐらいの強い意味。「～した方がいい」ぐらいの場合にはIt might be better ifとかYou might as wellぐらいの表現でOK    </description>
    <dc:date>2012-04-29T22:23:05+09:00</dc:date>
  </item>
  </rdf:RDF>

