正しい台詞 韓国語


韓国語


発音が日本に近いため聞き取りやすい。剣心の声がキャイーン天野の声なのが特徴。
タイトルは바람의 검심(風の剣心)というタイトルに変更され、薫がカリン、弥彦がミオン、左之助はサノ、御庭番衆がスパイ軍団に変わるなど名前はばらばら。日本式名称が変更される(何故か韓国の公営では許されない為)。詳しくは下を参照。
テンションが高く、セリフやテンポは日本語版に忠実で、Sony版英語などと違い無駄な喘ぎやセリフを付け足すシーンはかなり少ない。

登場人物の名前の変更

名前が全く変わってしまうケースと(例えば鎌足→ハリ、薫→カリン、弥彦→ミオン)、
名前が省略されるだけのケースがある(例えば左之助→サノ、巻町→マキ)。
日本 韓国 日本 韓国
シンゴク・カリン(신곡 카린:シンゴクは神谷の韓国語読み) 蒼紫 シノ・アオシ(시노 아오시)
弥彦 ミョンシム・ミオン(명심 미언:) マキ・ミサオ(마키 미사오)
左之助 サガラ・サノ(사가라 사노) 御庭番衆 スパイ軍団(스파이 군단)
火男 プルドリ(불돌이) 式尉 チョニク(천익)
お增 ファヨン(화영) お近 ヨンジュ(연주)
黒尉 フコ(흑호:意味は"黒虎") 白尉 ペコ(백호:意味は"白虎")
鎌足 ハリ(하리) 玄斎 ヒョナム(현암)
ミナ(미나) ヨナ(연아)
あやめ アラン(아랑) すずめ チュラン(주랑)
大久保利通 クボ(구보) 山県有朋 サニョン(산형)
ロレンゾ庄三 ペドゥロ(베드로) 傀王 クィワン(귀왕:傀王の韓国読みはクェワン)
大熊大五郎 デホ(대호) 雷十太 ライ(라이)
津南 ウォルガン(월강) 由太郎 ユタ(유타)
関原妙 ダエ(다애) 大久保鉄馬 ハジン(하진)
※山県有朋、ロレンゾ庄三、傀王、大熊大五郎、大久保鉄馬は検証に未登場


フタエノキワミ、アッー

  • ひだまりスケッチ!→그럼 할 수 없지!(クロマルスオップチ:じゃあ仕方ねえ)

  • 願い下げた、月9「新築島」!→내가 여기서 깨끗이 죽여주마!
  (ネガヨギソケックシジュギョジュマ:俺がここできれいに殺してあげるよ = 俺がすっぱり散らしてやるぜ)

  • 熱湯がチャッピーGUN→내 두번째 비검(ネドゥーボンチェビーゴム:俺の二番目の秘剣 = 弐の秘剣)

  • 本音はロリだッ!!!→홍련완이다(ホンニョヌァ二ダ:紅蓮腕だ)

  • 亀田CCO!その犬、食っちゃいなー!→각오해라 시시오! 넌 오늘로 끝장이다!
  (カゴヘラシシオ・ノノヌルロクッチャンイダ:覚悟しろ志々雄!お前は今日で終わりだ! = 志々雄真実!その首、貰った!)

  • チ○ポコひこにゃんだった、すんげぇよ→숨통을 끊는 것도 승리의 여운도
  (スムトンウルクンヌンゴットスン二エヨウンド:息を止まらせるのも勝利の余韻も = とどめも勝利の余韻も)

  • マジギレだッ!!!→아직 이르다(アジギルダ:まだ早い)

フタエノキワミ~左之助フルver.~

  • It's a シーチキン→이자식(イジャシック:てめえ…!)

  • 逃げなさいチャリのオッサン→니가 나설 자린 없어(ニガナソルジャリノップソ:お前の出る幕はねえ)

  • ロリロリ☆サーモン キャプテン☆マンゴー →우리들의 싸움은 다 끝난거야(ウリドゥレサウムンダックンナンゴヤ:俺たちの戦いはもう終わったんだよ)

  • ロックマンだらけになってるぞや!→누구맘대로 끝났다는거야?
  (ヌグマムデロクンナッタヌンゴヤ:誰が勝手に終わったといった? = 終わっちゃいねぇってんだよ!)

  • 貸して下さい→거 시끄럽군(コシックロックン:うるせえよ)

  • 鰺が、味気なす→아직 안끝났어(アジガンクンナッソ:まだ終わっていない = まだだ…!)

  • 犬、食った→이중극점(イジュングッチョム:二重極点-二重の極みの韓国版)

  • なぁんてタンビレ麺→나한테 덤비려면(ナハンテドンビリョミョン:かかってくるなら)

  • いはんな茹で上がったもん尻あげちゃいな→이 하늘과 땅만큼 엄청난 실력의 차이를
  (イハヌルグァタンマンクモムチョンナンシルリョゲチャイルル:この空と地のほどのすごい実力の差を = この如何ともしがたい実力の差を)

  • チョコにミルク?何考えとんねやああああ!!!→조금은 메우고 난 다음에 덤벼(チョグムンメウゴナンダウメドンビョ:ちったぁ埋めてからかかってこい)

悪・即・斬

  • 宮名島70丁目で育った…→미안하지만 난 아직 죽을 수 없다
  (ミアナジマンナナジッチュグルスオップタ:悪いが俺はまだ死ねん = まだくたばるわけにはいかん)

  • 寝ども露出着、超小ぢんまりじゃん…→네놈을 없애기 전까진 말이지(ネノムロップセギジョンカジンマリジ:お前を抹殺するまではな)

  • めがっさ俺もっちりん 家ナ☆チ組だ、パン空っぽニダ→내가 싸우는 목적은 예나 지금이나 단 하나뿐이다
  (ネガサウヌンモッチョグン イェナジグミナダンハナップニダ:俺が戦う目的は昔も今もただ一つ)

  • ねぇ、茶しね? ちょんぎる パンチラUSJ→내 자신의 정의를 관철하기 위해서지(ネジャシネジョンゥイルルグァンチョラギウィへソジ:俺自身の正義のためだ)

  • 本マグロ→한마디로(ハンマディロ:一言で = すなわち)

  • あっちょっちょん→악즉참(アッチュッチャム:悪・即・斬)

余談ではあるが韓国では翻訳をしているものの英語のようにそのままの意味では使っていない

  • なんでやねんっ→덤벼라(トンビョラ:来い)

  • オナニーしたい→아돌이식(アドリーシク:牙突二式)

  • あと一歩でセックス→아돌삼식(アドルサムシク:牙突三式)

  • 新スレが異様なまでにリターンまんねんて→빈 수레가 요란하다는 말이 딱 맞는군.
  (ピンスレガヨラナダヌンマリッターンマンヌングン:何も知らず出しゃばっているという言葉がぴったりだな = いわゆる馬鹿の一つ覚えというやつか)

  • 野呂も不安でピョンピョンのヤギや…→너를 너무 과대평가한 모양이야(ノールルノームグァデーピョーンガハンモヤンイヤ:お前を過大評価していたようだ)

  • なんかいっぱい下ネタあんなコイツ…→넌 그 방심때문에 당한다고 했지
  (ノングバンシムテムネダンハンダゴヘッチ:お前はその油断のせいでやられると言ったはずだ = 言った傍からまた油断…)

  • くぱぁが好きなニコ厨っす→그 버릇은 죽기전에 고칠 수 없어
  (クボルスンジュッキジョネゴチルスオップソ:その癖は死ぬ前には治らない = 馬鹿は死ななきゃ治らない)

  • あと二歩でセックス→아돌영식(アドリョンシク:牙突零式)

  • 阪神?→방심(パーンシム:油断?)

  • 不燃物ねそりゃぁ~→그게 무슨 소리야?(クゲムスンソリヤ:それは何のことかな?)

  • 以後尿意ウェポン! 可燃ゴミィ~♪ →이건 여유라고 하는거야(イゴニョユラゴ ハヌンゴヤ:これは「余裕」というものなんだよ)

  • 邪魔になるっちゅうねん!→이름만은 남겨주마(イルンマヌンナムギョジュマ:名だけは残してやる)
動画編集の際の切れ端である可能性大

オニワバンスタイル

  • 金だ…!金(中略)金はどこ!?→강하다! 강해, 강하다고!(カンハダ・カンヘ、カンハダゴ:強い! 強い、強いぞ! = 強し強し強し強し強し!)

  • ねぇ進学?ルイジアナ州?→내 생각은 틀리지 않았어!(ネセンガグントゥルリジアナッソ:私の考えは間違っていなかったんだ = この方治間違ってはいなかった)

  • 新車のマッケージメント 結構チンコ揉んでないにゃん♪→시시오님만 계시면 패권을 쥐는 것은 문제도 아니야
  (シシオニンマンギェシミョンペグォヌルジュィヌンゴスンムンジェゴアニヤ:志々雄様さえいらっしゃれば覇権を握るのは問題ではない = 志々雄様一人いれば国盗りは可能なのだ)

  • チンコを引き伸ばしてよCCOにゃん!→숨통을 끊어 버리세요 시시오님(スムトンウルクノボリセヨシシオニム:とどめを刺してください志々雄様)

  • こんなとこで卓球さ敗れたら栃木行きだべよ!→그녀석들의 목숨은 바퀴벌레보다 더 질기다구요!
  (クニョソットゥレモックスムンバクィボルレボダドジルギダグヨ:そいつらの命はゴキブリより長いんですよ = そいつらのしぶとさは並大抵じゃありませんわ)
漫画版での由美の台詞「そいつらのしぶとさは蜚蠊(ゴキブリ)並ですわ」を彷彿とさせる言い回しである。

  • パニクってますけど!?→빨리 끝내 버리세요!(パルリクンネボリセヨ:早く終わらせてしまって! = 早く止めを!)

  • なぁに→아니(アニ:いや)

  • ゴリラ人間☆魔邪→꼬리를 내린 개, 맞아(コリルルネリンゲ、マジョ:尻尾を下ろした犬、そうだ = 負け犬、そうだ)

  • CCOの前でマジ死んでろAOC→시시오님의 말씀대로 아오시(シシオニメマルスムデロアオシ:志々雄様の言うとおり(四乃森)蒼紫)

  • 飲みにバイトじゃんて むっちゃ見てえじゃん!ペーペーじゃん!→넌 이미 발도제한테 무참히 깨진 패배자다
  (ノニミバルドジェハンテムチャミケジンペベジャダ:お前はすでに抜刀斎に無様に負けた敗者だ = お前は緋村に敗北した負け犬ではないか)

  • やけにいい凄惨劇 チンコ狩りメン砂利だ→여긴 이 세상의 최강을 가리는 자리다.
  (ヨギニセサンエチュィガンウルガリヌンジャリダ:ここはこの世界の最強を決める場だ = もはやこの雌雄を決する戦いに)

  • 動画みてるのにみんなあそこ触るにゃん→너같은 녀석이 나설 곳이 아니야.(ノガットゥンニョソギナンソルゴシアリヤ:お前の様な奴が出る場所ではない = 出る幕などない)

  • 川口真理子ガンダム→까불지말고 꺼져(カブルジマルゴコジョ:ふざけてないで消えろ = とっとと失せろ)

  • 千葉へ行くんだチクショーけどゆとり…思い知るっちゃ!→스파이군단식 소태도이도류 오구십자
  (スパイグンダンシクソテドイドリュ・オグシッチャ:スパイ軍団式小太刀二刀流・呉鉤十字)

  • ファーストラブ…→가소롭군(カソロックン:洒落臭え)

  • 先っちょで!?→저 기술은!?(チョギスルン!?:あの技は!?)

  • ぺっちゃんこ萌えっちゅうんじゃあぁぁぁ!→회천검무육련(ホェチョンゴンムユンニョン:回天剣舞六連)

  • ロリやん→느리다(ヌリダ:遅え!)

  • お前よくぺっちゃん娘萌え言うけども→너의 그 회천검무 육연은(ノエグホェチョンゴンムユンニョヌン:お前のその回天剣舞六連は)

  • キャワイイ娘もいいよね☆ 青春すっかな?いやさっぱり定年…→좌우의 검을 이용해서 순식간에 여섯번을 베는
  (チュァウエゴムリーヨンヘソスンシッカネヨソッポヌルベヌン:左右の剣を使用して瞬く間に六回切る = 左右二択・一瞬六斬)

(ヒテンミツルギスタイル)

  • ミッちゃん覗きよ!/ ピッチャー曲がんよ!→비천어검류(ピチョノゴムニュ:飛天御剣流)

  • 酔って!→용퇴(ヨントェ:龍槌)

  • 酔った!→용상(ヨンサン:龍翔 = 翔閃)

  • …酔った!?→이연타!?(イヨンタ!?:二連撃!?)

  • エヴァンゲリオン、トドメぶん投げんな → 이런 기회를 두번에 끝내겠나?
  (イロンギホェルル ドゥーボネクンネゲンナ:こんな機会を二連撃で終えてしまうのかい? = この機を逃す手はない)

  • …良くなってんな☆ → 공격은 안 끝났어(コンギョグナンクンナッソ:攻撃は終わっていない = まだ続くぞ…)

  • よっこらせチャンバラ!→용권섬 찬바람!(ヨングォンソム チャンバラム:龍巻閃・「凩」)

  • セロリ→회오리(ホェオリ:旋(つむじ))

  • わんわん/ポップコーン→폭풍(ポップン:嵐)

  • 棒読みだ!?→오연타!?(オヨンタ!?:五連撃!?)

  • ググらんかあああ!/ググりゃんか!→구두룡섬(クドゥリョンソム:九頭龍閃)

  • きゅうりにベーコン挟むもよし…→츠이의비검 화산령신(チュイエビーゴム ファサルリョンシン:終の秘剣 火産霊神)

シークレットソードI・II

  • ちょwwwwおまwwww→좋아(チョア:良し)

  • 阪神死ねや→안심이야(アンシミヤ:安心したぜ)

  • 8万!→하지만!(ハジマン:しかし = な!)

  • 一億円→저건(チョゴン:あれは)

  • CCOにねぇベーコン→시시오님의 비검(シシオニメビーゴム:志々雄様の秘剣)

  • ねぇ、ヤンデレやねん→내 염령이 말이야(ネヨムニョンイマリヤ:俺の焔霊は)

  • 超ヤベェ…因縁する?→장갑에... 이 냄새는?(チャンガベ…イネムセヌン?:手袋に…このにおいは? = この手甲の…この匂い…)

  • まるちん→말했지?(マレッチ:言ったろ)

天剣の宗次郎

  • クロム濁れ→그럼 이번엔(クロミボネン:じゃあ今度は)

  • あれ??(´゚д゚`) / 何!?→아니!?(アニ:何!?) ※発音が日本語の「何?」と近い。

  • へし折った→해치웠다(ヘッチウォッタ:やった!)

  • 瀬田が…問題です→세타가... 망가졌어(セタガ…マンガジョッソ:瀬田(宗次郎)が…壊れた)

  • ☆ネ申☆だ→갑니다(カムニダ:行きます)

  • 成長した・・・ヒゲ!→사라졌다! 이게...(サラジョッタ!イゲ…:消えた!これが…)

  • チョッキン!→축지!(チュッチ!:縮地!)

  • 剃った分真木さん輪っか→속도는 막상막하(ソットヌンマックサンマッカ:速さは互角)

  • 気楽に寸止め・・・仮免が!→그렇다면 승부를 가리는건(クロッタミョンスンブルルガリヌンゴン:では勝負を決するのは)

  • キスメの破壊力→기술의 파괴력(キスレパグェリョク:技の破壊力)

(比留間伍兵衛)

  • 坊や、腰逃げや。→뭐야, 무슨 일이야?(ムォヤ、ムスニリヤ?:何だ、何のようだ? = 西脇、どうした?)

  • 考えた/だめだ→강하다(カンハダ:強い)

  • と、鳥取!?→나, 나그네...(ナ、ナグネ:る、るろうに…)

  • ふ~ん、そっか→하는수없군(ハヌンスオップクン:仕方ねえな)

  • 銀時だ→이쪽이다!(イッチョギダ!:こっちだ!)

  • 安慈!→안돼!(アンドゥェ!:だめ!)

  • サイナラ、バイトじゃい!→잘가라 발도제!(チャルガラバルドジェ!:さらばだ抜刀斎! = 死ね抜刀斎!)

  • 通りゃんさー!!→토룡섬!(トリョンソム!:土龍閃!)

抜刀斎vs壬生の狼

(そばかす)

  • 中央区、派手なRな島→추억은 언제나 아름답지만(チュオグン オーンジェナアールムダッチマン:思い出はいつもきれいだけど)

  • 黒マグロ好き 飲むほどね→그것만으론 속이 너무허전해(クゴンマヌロンソギ ノムホジョネ:それだけでは心細い = それたけじゃおなかがすくの)

(1/2)

  • 農薬で俺狂うのだみょ~ん→너의 등에 얼굴을 묻으며(ノエドゥンエオルグルルムドゥミョ:あなたの背中に顔を埋めて = 背中に耳をピッと付けて)

  • おじがルンバ腰パァ~ン→어딘가로 가고 싶어(オディンガロガゴシポ:どこかに行きたくて = どっかいっちゃいそうなのさ)

  • ザラキ→사랑해(サランへ:愛してる)

  • ヤギさん血だらけ マンションにCCO塗ろう→여기서 기다릴게 망설이는 그손으로
  (ヨギソギダリルゲ マンソリヌングソヌロ:ここで待ってるから ためらうその手で = そっぽ見て待ってるから ポッケの迷ってる手で)

志々雄真実!その首、貰った!

  • 怖いよCCOにゃん…→과연 시시오님(クァーヨンシシオニム:さすが志々雄様)

10本刀集結

  • 方治兄ぃー!ペンが好きだ!気に入ったか!?→호우지님 대단습니다 침입자가
  (ホウジニム テーダンスムニダ チミッチャガ:方治様!大変です、侵入者が!)

  • 目の見えない宇水!→네놈이냐 우스이!(ネノミニャ ウスイ!:お前か、宇水!)

  • 林死んだ~♪→다녀 왔습니다(タニョ ワッスムニダ:ただいま)

  • 心太!→세타(セタ:瀬田(なぜか名字呼び))

  • 宇水死ねよ!→우스이씨(ウスイッシ:宇水さん)
日本語の「さん」に当たる韓国語「씨(シ)」は、通常フルネームの後に付けられる。つまり、韓国版の宇水のフルネームは「魚沼宇水(ウオヌマ ウスイ)」ではなく、「ウスイ」のみであることが伺える。

  • 俺まじねーよwww イグアナと死ねよww→오랜만이네요. 이거 하나 드실래요?
  (オレンマニネヨ、イゴハナドゥシルレヨ:久しぶりですね。これひとついかがですか?)

  • どげんか…→떡인가...(トギンガ:餅か… = 八つ橋ねぇ…)

  • Harry→하리(ハリ:韓国の公営TVアニメは日本式名前はNG)

奥義・天翔龍閃の会得

  • 鈴木ぃーッ!!!→스승님!(ススンニム:師匠)

トリ頭vsホウキ頭

  • ピッチャー打った!→빗자루! 닭!(ピッチャル!タッ!:ホウキ!鶏!)
張と左之助の台詞が1つに混ざって空耳になっている

  • (#ヽ^ゝ^)<ちょっと急ごう→적당히 싸움하고(チョッタンヒサウマゴ:いい加減に喧嘩しろ)

  • 宮名だ~♪→미안하다(ミアナダ:ごめんな)

心眼の宇水

  • 馬鹿にするな!!→뭐가 우습나!(ムォガウスムナ:何がおかしい!)

  • 新聞になった斉藤→승부는 났다, 사이토(スンブヌンナッタサイト:勝負はついた、斎藤)

  • 希望により1式→기본형인 일식(キボニョンイン イルシク:基本型の一式 = 通常の壱式)

  • VS.VISTAインチ舐めるリマ市 2式→위에서 비스듬히 찔러내리는 이식(ウィエソビスドゥミチルロネリヌン イシク:上から斜めに突き下ろす弐式)

  • 本条本拠用に3式→공중공격형인 삼식(コンジュンゴンギョッキョンイン サムシク:空中攻撃型の三式 = 対空迎撃用の参式)

  • ちょい昔、Pちゃん元素→지금것이 비장의 수법(チグムゴシビジャンエスボプ:今のが奥の手)

  • ゴリラマンにチャンスonペーさん→거리가 없는 밀착상태에서(コリガオップヌンミルジャクサンテエソ:距離のない密着状態で)

  • 三番(隊)死ねプリリンマグロ マグロ並な 4式→상반신의 탄력만으로 만들어내는 형식
  (サンバンシネタルリョンマヌロマンドゥロネヌニョンシク:上半身の弾力だけで作られた型式)

  • 女…ちゅごい でかした…→물론, 죽을때까지다(ムルロン、チュグルテカジダ:勿論、死ぬまでだ)

新井伊織

  • 新井青空死刑死ねっか?→아라이세쿠씨 계십니까?(アライセイクウッシギェーシムニッカ:新井青空さんいらっしゃいますか?)

  • ちゃいます→설마(ソルマ:まさか)

  • おいしい悪臭→혹시 악수?(ホクシアックス?:もしかして握手?)

  • 発破~♪→아빠(アッパ:パパ = お父)

  • by CCOに剣舞覚えろ→빨리 시시오님께 보고해라(パルリシシオニムケボゴヘラ:早く志々雄様に報告しろ)

  • あざっす→알았음(アラッスム:了解)

  • ビンゴビンゴ♪→빙글빙글(ピングルビングル:ぐるぐる)

  • ああ襲わせろ→아, 어서오세요(ア、オソオセヨ:あ、いらっしゃいませ)

  • 炒飯、コラボ→자, 보라고(チャ、ボラゴ:ほら、見てろよ)

(石動雷十太)

  • 萎え小室→나의 검으로(ナエゴムロ:俺の剣で)

  • いいかげんにじろ→비검 이즈나(ピゴミジュナ:秘剣飯綱)

  • 乳首だ!見や!→지금이다, 이얍!(チグミダ、イヤーップ!:今だ、やあああああ!)

  • 好きだーーー!→이야~압!(いやああああああ!:叫び声)

  • 酔ってた!→용퇴섬(ヨントェソム:龍槌閃)

高荷恵

  • 剣心死ね、帰れ→켄신씨 카린(ケンシンッシ カリン:剣心さん、薫)

  • こんばんわ…→고마워요(コマウォヨ:ありがとう)

玉座の陣・崩壊

  • サノ、行くよっ!→사노, 뛰어!(サノ、トゥィオ!:左之、跳べ!)

  • アラスカ→알았어(アラッソ:わかった = おう!)

  • ナス食いたい!→나선의 힘이!?(ナソネヒミ:螺旋の力が!?)

  • 始まったな→이거 받아!(イゴバダ!:これを受け取れ!)

  • ZIP欲しい!→진풍씨!(チンプンッシ:陣風殿!)
  ※진풍(チンプン)は「陣風」を韓国語読みしたもの

  • ホラ!今夜はこんなんじゃ!4メガのブルセラ!→ 가라! 방향은 동남쪽! 용맥을 분쇄해라!
  (カラ!パンヒャンウントンナムチョク!ヨンメグルブンスェヘラ:行け!方向は巽!龍脈を粉砕しろ!)

般若

  • 何でか、いいかげんっす→넌 내가 이 자리에서(ノンネガイジャリエソ:お前は、私がこの場で)

  • 楽勝や!!→닥쳐!(タッチョ:黙れ!)

(潜った修羅場の数)

  • ちんちん→젠장(チェンジャン:畜生)

一本の脇差

  • かがみん☆最高!→강하면 살고,(カンハミンサルゴ:強ければ生き)

天草翔伍との決着戦

(1/3の純情な感情)

  • ふられ島~→불안해하지 마(プラネハジマ:不安にさせないで)

剣心のぷろぽーず!?

  • キャラが違うぞ→결혼하시겠어(キョロナシゲッソ:結婚してもいいですよ)


リクエスト

  • 断崖にピッチャーにゃ!(トリ頭vsホウキ頭)
  • 今日は「ポッタゴジャゴリン」だったがにゃ!(トリ頭vsホウキ頭 )
  • けんちゃん、こんなおばちゃんがちゅきかい?(般若)
  • ここだぁ!(般若)
  • おぉ、耐え抜いた…(新井伊織)
  • 「79」って言ったら千早さんやよいさんでもオッパイはだんまりや (志々雄真実!その首、貰った!)

|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|
19654 人目も必ずワロテヤ?
きょう 2 人
きのう 14 人


    SAITO
gatochu eros timer


メニュー

インフォメーション

参加型コンテンツ

台詞

字幕

登場人物

固有名詞

用語辞典


素材・ダウンロード

その他







更新履歴